"ברוך השם": רק נוכרים מברכים את ה' בתורה
קטגוריות:

תפילה בבית, יאן וורמן, 1884 בערך. ויקימדיה
אמירת ברכות לה' היא יסוד מתמיד בחיי הדת היהודיים: בתפילה, לפני קיום מצוות, לפני ואחרי אכילה או אפילו כשמתפעלים בתופעות הטבע.[1] התפקיד שהברכות ממלאות בחיי היום-יום מתואר בפסיקת רבי מאיר, תנא שחי באמצע המאה השנייה לספירה:
בבלי, מנחות מג ע"ב היה ר' מאיר אומר: "חייב אדם לברך מאה ברכות בכל יום, שנאמר (דברים י:יב): 'ועתה ישראל מה יי אלהיך שואל מעמך'".[2]
רבי מאיר מתייחס לקרבה המצלולית שבין "מה" ו"מאה" ופוסק שאלוהים מעוניין שאדם יהודי יברך מאה ברכות בכל יום.
הסבר נוסף לצורך לברך מאה ברכות מצוי בבמדבר רבא (אוסף מדרשי מהמאה האחת עשרה), בפירוש על פסוקי הפתיחה של נאומו האחרון של דוד בספר שמואל:
שמואל ב כג:א וְאֵלֶּה דִּבְרֵי דָוִד הָאַחֲרֹנִים נְאֻם דָּוִד בֶּן יִשַׁי וּנְאֻם הַגֶּבֶר הֻקַם עָל מְשִׁיחַ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וּנְעִים זְמִרוֹת יִשְׂרָאֵל.
הפרשנות במדרש מתייחסת לערך הגימטרי של המילה "על" - -מאה, ומעמידה אותו לצד הפועל הֻקַם בפסוק, תוך שינויו לצורת פעיל – הֵקִם. המדרש עומד על כך שתפילה זו באה מיד לפני הסיפור על המגיפה הגדולה (שמואל ב כד) ומציג אפוא את דוד כמי שתיקן את אמירת מאה הברכות ביום:
במדבר רבה יח:כא (פרשת קרח) "הוקם על"—כנגד מאה ברכות שבכל יום היו מתים מישראל מאה אנשים בא דוד ותקן להם מאה ברכות כיון שתקנם נתעצרה המגפה.[3]
רבנו בחיי בן אשר אבן חלואה (1255–1340 בערך) משלב כמה מקורות וטוען שהמנהג החל כבר בימי משה:
כד הקמח ברכה א ונראה מכל זה כי משה רבינו ע"ה (עליו השלום) יסדם תחלה ואחר כך שכחום, וחזר דוד ויסדן. ואחר זמנו של דוד שכחום וחזרו חכמי התלמוד ויסדום.
אם כן, אמירת ברכות מתמדת נחשבת מסימני ההיכר של היהדות הקלאסית.[4] מפתיע אפוא שבתורה ובמרבית סיפורי המקרא, המברכים את י־הוה הם כמעט אך ורק אנשים שאינם מישראל.[5]
נוכרים מברכים את אלוהים בתורה
נח – היה הראשון שבירך את י־הוה, בתוך ברכתו לבנו הבכור:
בראשית ט:כו וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְ־הֹוָה אֱלֹהֵי שֵׁם...
עם זאת, היות שעל פי התורה נח הוא אבי האנושות כולה, ושם הוא אביהם של ישראל, אפשר לומר שנוח אינו נוכרי ממש.
מלכיצדק – הפעם הבאה שבה נשמעת ברכה שכזו היא בדברי מלכיצדק מלך שלם, שהיה "כוהן לאל עליון" (בראשית יט:יח). מלכיצדק מברך תחילה את אברהם ואז את אלוהי אברהם:
בראשית יד:יט וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. יד:כ וּבָרוּךְ אֵל עֶלְיוֹן אֲשֶׁר מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ...
מעניין לראות שאף שמלכיצדק אינו שייך למשפחת אברהם, שתהפוך ברבות הימים לעם ישראל, הוא מתואר ככוהן האל ומכהן בירושלים (=שלם), מקום בניין המקדש בעתיד.
עבד אברהם – האדם השלישי שמברך את י־הוה בתורה הוא עבד אברהם, שנשלח למולדתו של אברהם כדי למצוא אישה ליצחק. בהיותו על יד הבאר בעיר הוא מייחל שתופיע שם נערה שתציע לו ולגמליו לשתות. אחרי שבקשתו מתגשמת, והוא שומע שרבקה אפילו שייכת למשפחתו המורחבת של אדונו, הוא מברך את האל.
בראשית כד:כז וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְ־הוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אֲשֶׁר לֹא עָזַב חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ מֵעִם אֲדֹנִי אָנֹכִי בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי יְ־הוָה בֵּית אֲחֵי אֲדֹנִי.
היות שהעבד שייך למשק ביתו של אברהם, הוא מכיר את י־הוה, אך מתייחס אליו כאל אלוהי אברהם, הדואג לאינטרסים של אדונו.
לבן – כאשר רבקה מספרת לאחיה לבן על האיש שפגשה ומציגה את המתנות היקרות שנתן לה, לבן רץ לבאר ומזמין את האיש לביתו. על פי תרגום השבעים הוא מברך את י־הוה השבעים);[6] על פי נוסח המסורה הוא אומר שי־הוה בירך את עבד אברהם:
בראשית כד:לא וַיֹּאמֶר בּוֹא בְּרוּךְ יְ־הוָה לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ וְאָנֹכִי פִּנִּיתִי הַבַּיִת וּמָקוֹם לַגְּמַלִּים.[7]
בין שהוא מברך את האיש ובין שהוא מברך את אלוהיו, לבן מכיר את השם י-הוה. פרשני המקרא של ראשית התקופה המודרנית התחבטו בשאלה כיצד שם י־הוה ידוע לו. ר' דוד צבי (רד"צ) הופמן (1843–1921) כותב:
או צריך להניח, כי במשפחתו של אברהם שם ה׳ ידוע היה, או שמא רבקה שמעה שם זה מפיו של עבד אברהם וכבר הספיקה לספר זאת בביתה.
מנגד, שד"ל (שמואל דוד לוצאטו, 1800–1865) מציע שהכתוב ניסח מחדש את דברי לבן, ושלמעשה לבן לא הכיר את שם י־הוה:
אין צורך שיהיה זה ממש מאמר לבן כי התורה העתיקה הדבור זה מלשון המדבר ללשון ישראל, וכן אמרה ברוך ה', גם כי לבן לא ידע את ה', ואמר ברוך אלהים או כיוצא בזה.
בין שלבן הכיר את השם י־הוה ובין שלא, אין ספק שהוא מברך אל כלשהו, ואולי אפילו את י־הוה, המוצג בטקסט כאלוהי האבות.[8]
יתרו – יתרו כוהן מדין עולץ למשמע "כָּל הַטּוֹבָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְ־הוָה לְיִשְׂרָאֵל" מפי משה חתנו, והוא מברך מייד את י־הוה:
שמות יח:י וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ בָּרוּךְ יְ־הוָה אֲשֶׁר הִצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד פַּרְעֹה אֲשֶׁר הִצִּיל אֶת הָעָם מִתַּחַת יַד מִצְרָיִם. יח:יא עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי גָדוֹל יְ־הוָה מִכָּל הָאֱלֹהִים...
כמו מלכיצדק, גם יתרו מכונה "כוהן" – במקרה זה, כוהן מדין. חוקרים בני זמננו סבורים שי־הוה היה במקור אל מדייני (או קיני) והישראלים אימצוהו כעבור זמן. חוקרים אלה רואים בסיפור של יחסי יתרו ומשה ניסיון להסביר מדוע ישראל עובדים אל מדייני.[10] מכל מקום, בתורה יתרו אינו יוצא דופן בהיותו אדם לא מישראל המברך את י־הוה.
ברכות בשאר המקרא
מחוץ לתורה מוזכרים מספר אנשים מישראל המברכים את י־הוה. דוד מברך את י־הוה כאשר אביגיל מנסה להניאו מתוכניתו להרוג את נבל בעלה (שמואל א כה:לב). הוא עושה זאת שוב כאשר בעלה מת (שמואל א כה:לט), ופעם שלישית בהמלכת שלמה (מלכים א א:מח). אחימעץ בן צדוק (אחד הכוהנים הראשיים בימי דוד) מברך את י־הוה כאשר הוא מודיע לדוד שניצח במלחמתו באבשלום (שמואל ב יח:כח).
שלמה מברך את אלוהים פעמיים בתפילה שהוא נושא אחרי בניין המקדש (מלכים א ח:טו, נו). נשות בית לחם מברכות את אלוהים לאחר לידת נכד לנעמי (רות ד:יד),[11] ועזרא מברך את י־הוה בתגובה לתמיכת מלך פרס בבניין המקדש (עזרא ז:כז). עם זאת, בסיפורים הללו מברכים את י־הוה גם אנשים שאינם מישראל.
חירם מלך צור – שלמה המלך כותב לחירם מלך צור על רצונו לקבל ממנו ארזים ובנאים לבניין מקדש בירושלים. בתשובתו לשלמה מלך צור משבחו ומברך את י־הוה:
מלכים א ה:כא וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ חִירָם אֶת דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה וַיִּשְׂמַח מְאֹד וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְ־הוָה הַיּוֹם אֲשֶׁר נָתַן לְדָוִד בֵּן חָכָם עַל הָעָם הָרָב הַזֶּה.
בזמן ששלמה בונה את המקדש, דווקא חירם מברך את י־הוה.[12]
מלכת שבא – אחרי שמלכת שבא פוגשת את שלמה ומתרשמת מחוכמתו ומעושרו, היא מברכת את י־הוה:
מלכים א י:ט יְהִי יְ־הוָה אֱלֹהֶיךָ בָּרוּךְ אֲשֶׁר חָפֵץ בְּךָ לְתִתְּךָ עַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבַת יְ־הוָה אֶת יִשְׂרָאֵל לְעֹלָם וַיְשִׂימְךָ לְמֶלֶךְ לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וּצְדָקָה.
אם כן, אף שכמה אנשים מישראל מברכים את אלוהים במקרא, מעניין לראות שמרבית המברכים הם אנשים שאינם מישראל.
מדוע ישראל אינם מברכים את י־הוה?
מדוע המקרא מספר שנוכרים מברכים את י־הוה ואינו מייחס ברכות כאלה לאבות האומה הישראלית? במדרש התנאי מכילתא דר' ישמעאל ר' פפיס מוצא בכך עדות לגינויים של ישראל:
מכילתא דר"י מסכתא דעמלק יתרו פרשה א אָמַר רַבִּי פַּפְּיָס: בִּגְנוּת יִשְׂרָאֵל הַכָּתוּב מְדַבֵּר, שֶׁהֲרֵי יֵשׁ שָׁם שִׁשִּׁים רִבּוֹא בְנֵי אָדָם, וְלֹא עָמַד אֶחָד מֵהֶם לְבָרֵךְ לַמָּקוֹם, עַד שֶׁבָּא יִתְרוֹ וּבֵרַךְ לַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: "וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ: בָּרוּךְ י"י!"
רבי פַּפְּיָס חש ש העובדה שנוכרים מברכים את י־הוה בעוד שאנשים מישראל אינם עושים כן אינה מעידה טובות על ישראל. אולי היה מתנחם אם היה יודע שעל פי ספר היובלים, חיבור מימי בית שני, יעקב אכן בירך את י־הוה:
יובלים מה:3 ויאמר ישראל ליוסף אמות עתה בראותי אותך. וגם עתה ברוך ה' אלוהי ישראל ואלוהי אברהם ואלוהי יצחק אשר לא מנע חסדו ורחמיו מעבדו יעקב.[13]
אולם בניגוד לדברי רב פפיס אין הכרח לקרוא את דברי המקרא כביקורת סמויה על עם ישראל ואבותיו. נראה שהתורה רוצה להציג דמויות של נוכרים המכירים בהגנת אלוהים על עמו ומכירים לו טובה על כך. לעומת זאת, הקשר בין ישראל ובין י־הוה מובן מאליו, וסיפורי המקרא אינם חשים צורך לומר במפורש שאדם מישראל מכיר בי־הוה ומקבל את אלוהותו ומשום כך מברך אותו.
אך אם אדם שאינו מישראל מכיר בי־הוה, הרי זה דבר ייחודי וראוי להערכה. כדי להדגיש מקרים שכאלה, המקרא שם בפי דמויות שונות שאינן מישראל ברכה מפורשת לי־הוה. יש לציין שדברי הברכה לאלוהי ישראל מעניקים כבוד לאותם "נוכרים", ומלמדים שיש להם חלק באלוהי ישראל.
התפתחות הברכות
במזמורי תהילים הברכות לי־הוה שכיחות מאוד.[14] המזמורים מלמדים שברכות נעשו לחלק אינטגרלי מהפרקטיקה הדתית ביהודה כבר בימי בית המקדש השני. ברכות רבות מופיעות במגילות קומראן והיה בהן עדי לסייע לחוקרים לשחזר את התפתחות מערכת הברכות הענפה בתרבות היהודית, שראשיתה לפני למעלה מאלפיים שנה.
אחרי חורבן בית המקדש, הברכות היו לצורת הפולחן העיקרית ביהדות. אולם חשוב לתת את הדעת על כך שבסיפורי התורה, אמירת ברכות היא נחלתם הכמעט בלעדית של נוכרים המכירים בי־הוה. עם ייחוס הברכה הראשונה לנח, אבי האנושות, התורה מצביעה על כך שאמירת ברכות היא ביסודה פרקטיקה אנושית אוניברסלית שכולם יכולים להשתתף בה כשווים.
"התורה" היא עמותת 501(c)(3) ללא מטרות רווח.
אנא תמכו בנו. אנו מסתמכים על תמיכת קוראים כמוכם.
הערות שוליים
פורסם
16 בפברואר 2025
|
עודכן לאחרונה
1 בפברואר 2026
מאמר זה הוא תרגום של "Baruch HaShem: Only Non-Israelites Bless God in the Torah" שפורסם במקור על ידי TheTorah.com בינואר 2024. תורגם על ידי ALE.
ראשיתו של מאמר זה בהערה שהעיר פרופ' מארק הירשמן ממרכז מלטון באוניברסיטה העברית. ההערה משתקפת בכותרת המאמר, והוא גם הביא לתשומת ליבנו כמה מקורות חשובים. אנחנו מודים לו על הזמן שהקדיש לנו ועל התובנות המעניינות.
בתוספתא מצויה גרסה חלופית של הסיפור. רבי מאיר מבחין בין מצוות ובין ברכות:
תוספתא ברכות ו:כד היה ר' מאיר אומר אין לך אדם מישראל שאין עושה מאה מצות בכל יום. קורא את שמע ומברך לפניה ולאחריה, אוכל פתו ומברך לפניה ולאחריה, ומתפלל שלשה פעמים של (שמונה) שמונה עשרה, ועושה שאר כל מצות ומברך עליהן.
לאור הדגש על הברכות, מסתבר שהנוסח בתלמוד מקורי יותר מן הנוסח בתוספתא.
המדרש מופיע גם בספר דעת זקנים מבעלי התוספות, דברים י:יב.
שמואל הוגו ברגמן (1883–1975), חוקר גדול של מחשבת ישראל, מתאר את ייחודיות מוסד הברכות שחז"ל תיקנו. ראו שמואל הוגו ברגמן, "על הברכה", אנשים ודרכים: מסות פילוסופיות (ירושלים: מוסד ביאליק, 1967). ראו גם:
Samuel Hugo Bergman, “Hallowing the Divine Name,” Shefa Quarterly 2.2 (1980): 38–47.
גם חוקרים אחרים עמדו על הדפוס הזה. נחום סרנה כתב: "יתרו המדייני מברך את י־הוה... התופעה שאנשים שאינם מישראל מזכירים את י־הוה במפגשיהם עם ישראל אינה חריגה". ראו:
Nahum M. Sarna, Exodus, JPS Torah Commentary (Philadelphia, PA: JPS, 1991), 99; Edward L. Greenstein, “Jethro’s Wit: An Interpretation of Wordplay in Exodus 18,” in On the Way to Nineveh: Studies in Honor of George M. Landes, ed. Stephen L. Cook and S.C. Winter (Atlanta, GA: Scholars Press, 1999), 155–171 [164–165].
ביוונית נכתב εὐλογητὸς κύριος, פורמולה לשונית המציינת ברכה, המופיעה גם בתרגום השבעים לתהילים:
תהלים עב:יח בָּרוּךְ יְ־הוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ
ביוונית:
Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος.
תהלים מא:יד בָּרוּךְ יְ־הוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.
ביוונית:
Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα. γένοιτο γένοιτο.
הצירוף מופיע גם בברית החדשה, בתחילת דברי זכריה אבי יוחנן המטביל:
Luke 1:68 Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ
לוקס א:68 ברוך אדני אלהי ישראל אשר פקד את עמו ופדות שלח לו.
רד"ק (רבי דוד קמחי) מעיר שלבן חושב שעבד אברהם מבורך בגלל עושרו: "שברך אותך בעשר כאשר אני רואה".
בניגוד לדו־משמעות שבדברי לבן, דברי אבימלך מלך גרר ורעיו מסבירים בצורה חד משמעית מדוע באו לבקר את יצחק – הם מברכים את יצחק ולא את אלוהים:
בראשית כו:כח וַיֹּאמְרוּ רָאוֹ רָאִינוּ כִּי הָיָה יְ־הוָה עִמָּךְ וַנֹּאמֶר תְּהִי נָא אָלָה בֵּינוֹתֵינוּ בֵּינֵינוּ וּבֵינֶךָ וְנִכְרְתָה בְרִית עִמָּךְ. כו:כט אִם תַּעֲשֵׂה עִמָּנוּ רָעָה כַּאֲשֶׁר לֹא נְגַעֲנוּךָ וְכַאֲשֶׁר עָשִׂינוּ עִמְּךָ רַק טוֹב וַנְּשַׁלֵּחֲךָ בְּשָׁלוֹם אַתָּה עַתָּה בְּרוּךְ יְ־הוָה.
בניגוד למקרה של המשמעות העמומה של דברי לבן, כאן אפילו תרגום השבעים מתרגם את הדברים כאמירה שלפיה יצחק יזכה לברכה מאת י־הוה. מכל מקום, מעניין שגם כאן, הצירוף "ברוך י־הוה" נאמר מפי הפלישתים ולא מפי יצחק.
תגובה דומה נשמעת מפי נעמן שר צבא ארם אחרי שאיש האלוהים מרפאו מצרעת:
מלכים ב ה:טו וַיָּשָׁב אֶל אִישׁ הָאֱלֹהִים הוּא וְכָל מַחֲנֵהוּ וַיָּבֹא וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אֵין אֱלֹהִים בְּכָל הָאָרֶץ כִּי אִם בְּיִשְׂרָאֵל וְעַתָּה קַח נָא בְרָכָה מֵאֵת עַבְדֶּךָ.
ראו ישראל קנוהל, "י־הוה: המשמעות המקורית של השם בערבית", התורה (2021);
Nissim Amzallag, “YHWH: The Kenite God of Metallurgy,” TheTorah (2023).
אמירה זו אינה זהה לדברי הקוצרים העובדים בשדות בועז, המאחלים לו שי־הוה יברכו:
רות ב:ד וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יְ־הוָה עִמָּכֶם וַיֹּאמְרוּ לוֹ יְבָרֶכְךָ יְ־הוָה.
גם בועז נוהג כמותם כאשר רות נשכבת למרגלותיו באחד הלילות ומביעה את רצונה שיישא אותה: "בְּרוּכָה אַתְּ לַי־הוָה בִּתִּי" (רות ג:י). דברי בועז כאן אינם בגדר ברכה לי־הוה אלא דומים לברכת הכוהנים, המברכים את העם בשם י־הוה (במדבר ו:כד).
דמויות אחרות שאינן מישראל אומרות דברים דומים. כאשר רחב הזונה מסתירה את המרגלים מישראל ומשקרת לשליחי מלך יריחו, היא מסבירה שנהגה כך משום שהיא מכירה בעליונות אלוהי ישראל:
יהושע ב:ט וַתֹּאמֶר אֶל הָאֲנָשִׁים יָדַעְתִּי כִּי נָתַן יְ־הוָה לָכֶם אֶת הָאָרֶץ...
היא מספרת על חציית ים סוף ועל חורבן ממלכותיהם של סיחון ושל עוג, וממשיכה:
יהושע ב:יא וַנִּשְׁמַע וַיִּמַּס לְבָבֵנוּ וְלֹא קָמָה עוֹד רוּחַ בְּאִישׁ מִפְּנֵיכֶם כִּי יְ־הוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. ב:יב וְעַתָּה הִשָּׁבְעוּ נָא לִי בַּי־הוָה...
רחב מבינה שי־הוה הוא האל החזק ביותר, ומבקשת מהמרגלים להישבע לה בשם י־הוה, אף שאומנם בקשתה אינה שקולה לברכה לי־הוה. דבר דומה קורה כמה פרקים לאחר מכן, בסיפור הגבעונים הבאים אל יהושע ומבקשים לכרות עם ישראל ברית שלום:
יהושע ט:ט וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ לְשֵׁם יְ־הוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי שָׁמַעְנוּ שָׁמְעוֹ וְאֵת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה בְּמִצְרָיִם.
גם כאן מסופר על אנשים שאינם מישראל המכירים בגדולת אלוהי ישראל. מקרה דומה מתרחש בספר יונה. אחרי שיונה מושלך לים והסופה שוככת, המלחים, שאינם מעם ישראל, מתמלאים יראה כלפי אלוהי יונה:
יונה א:טז וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה אֶת יְ־הוָה וַיִּזְבְּחוּ זֶבַח לַי־הוָה וַיִּדְּרוּ נְדָרִים.
תגובת המלחים בסיפור – הקרבת קורנות לי־הוה – דומה לתגובה קלאסית של עם ישראל.
התרגום מתוך כנה ורמן, ספר היובלים (ירושלים: יד בן צבי, 2015), עמ' 515.
ראו למשל תהילים לא:כה, מא:יד, עב:יח, פט:נג, קו:מח, קיט:יב, קכד:ו, קמד:א.
מאמרים קשורים :

