הגר: ה' מבחין בייסוריה של אמה מצרית
קטגוריות:
שרי העקרה מוסרת לאברם את שפחתה, הגר, מתוך כוונה להביא דרכה ילדים. אולם מרגע שהגר הרה, התנהגותה מהווה אתגר עבור שרי:
בראשית טו:ד וַיָּבֹ֥א אֶל־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ.[1]
הגר רואה את שרי בעין שלילית. ייתכן שזה בעקבות יחסה של שרי אליה, כאל "כלי להולדה"[2] בלבד, ולא כאדם בעלת רצונות עצמאיים.
שרי חשה אף היא פגיעה בכבודה, ומכוונת את זעמה כלפי אברם. בתגובה, אברם משיב כי הגר היא שפחתה של שרי ולפיכך שרי זכאית לעשות בה כרצונה. הגר במהרה מוצאת את עצמה במצב בלתי נסבל:
בראשית טז:ווַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ...
השורש ע.נ.י, המשמש בסיס לתיאור מעשיה של שרי כלפי הגר, מתאר מצב של השפלה או גרימת סבל. עינוי כהשפלה קשור לעתים קרובות לאלימות מינית,[3] ועינוי במשמעות השנייה מתייחס לרוב למצבי עבדות ודיכוי..[4]
שמה ואנושיותה של הגר
הטקסט חושף בפני הקורא כי אברם ושרי אינם מכירים באנושיותה של הגר. הם מתייחסים אליה כאל ה"אמה" של שרי, ולכאורה שוללים ממנה זהות משל עצמה. התנהגותם מנוגדת להפליא לאופן שבו מלאך י־הוה מתייחס אליה כאשר הוא נתקל בה במדבר. המלאך פותח בקריאת שמה, "הגר", כלומר הוא מביע הכרה באישיותה:[5]
בראשית טז:ז וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְ־הֹוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר. טז:ח וַיֹּאמַ֗ר הָגָ֞ר שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את וְאָ֣נָה תֵלֵ֑כִי...
למרבה הפלא, בעוד שכל שלושת אבות האומה קיבלו מסרים אלוהיים, רק שתיים מנשותיהם/פילגשיהם, וביניהן הגר, מקבלות מסר אלוהי ישיר.[6]
המלאך מוצא את הגר "על העין בדרך שור", מיקום הסמוך למצרים, דבר המעיד על כך שהגר אולי בדרכה חזרה למולדתה.[7] אולם כאשר המלאך שואל את הגר על עברה ועל עתידה, הגר אינה מזכירה את כוונתה לחזור לביתה ומשיבה לשאלה הראשונה בלבד:
בראשית טז:ח וַתֹּ֕אמֶר מִפְּנֵי֙ שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י אָנֹכִ֖י בֹּרַֽחַת...
מתוך מודעות למצוקות עברה, נראה כי הגר חשה ספקות לגבי הסיכוי שלה לעתיד כלשהו.
המשיכי להתענות: המסר המפתיע של המלאך
בהתחשב במה שנראה כיחסו האוהד של המלאך כלפי הגר, הוראתו להגר מפתיעה ואף מטרידה:
בראשית טז:ט וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְ־הֹוָ֔ה שׁ֖וּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּ֑ךְ וְהִתְעַנִּ֖י תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ.[8]
אם המלאך (ומתוך כך, י־הוה) מתכוון להכיר באנושיותה של הגר, מדוע להורות לה לחזור לשרי ולסבול עינויים נוספים? הוראת המלאך עומדת בסתירה לחוק שאנו מוצאים בספר דברים לגבי עבדים נמלטים, המאפשר להם לא לחזור לאדוניהם:
דברים כג:טז לֹא־תַסְגִּ֥יר עֶ֖בֶד אֶל־אֲדֹנָ֑יו אֲשֶׁר־יִנָּצֵ֥ל אֵלֶ֖יךָ מֵעִ֥ם אֲדֹנָֽיו. כג:יז עִמְּךָ֞ יֵשֵׁ֣ב בְּקִרְבְּךָ֗ בַּמָּק֧וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֛ר בְּאַחַ֥ד שְׁעָרֶ֖יךָ בַּטּ֣וֹב ל֑וֹ לֹ֖א תּוֹנֶֽנּו.[9]
אם כן מדוע מלאך ה' שולח את הגר בחזרה אל שרי גבירתה המענה?[10] נחזור לשאלה זו בהמשך.
הגברת הילודה
הגר אינה נענית להוראה זו,[11] והמלאך מדבר אליה בשנית:
בראשית טז:י וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְ־הֹוָ֔ה הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה אֶת־זַרְעֵ֑ךְ וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב.
נראה שהמלאך מנסה לנחם את הגר בהבטחה שאם תחזור לביתה של שרי יהיו לה צאצאיה רבים. ברכה זו דומה לברכה שמקבל אברם לפני הסיפור הזה (בראשית יג:טז; טו:ה) ולאחריו (בראשית כב:יז). הגר אינה מגיבה גם לאמירה זו.
בן עצמאי באופן בלתי מעורער
המלאך ממשיך עם מסר שלישי בנוגע לבן שהגר נושאת כעת בבטנה:
בראשית טז:יא וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְ־הֹוָ֔ה הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְקָרָ֤את שְׁמוֹ֙ יִשְׁמָעֵ֔אל כִּֽי שָׁמַ֥ע יְ־הֹוָ֖ה אֶל עָנְיֵֽךְ. טז:יב וְה֤וּא יִהְיֶה֙ פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם יָד֣וֹ בַכֹּ֔ל וְיַ֥ד כֹּ֖ל בּ֑וֹ וְעַל פְּנֵ֥י כָל־אֶחָ֖יו יִשְׁכֹּֽן.
בפסוק הראשון נאמר שאלוהים מבין את מצוקתה, ומורה לה שעליה לקרוא לילד ישמעאל, כלומר "אל שומע", כעדות לכך שי־הוה שמע והבחין ביסוריה. הפסוק השני מנבא שבנה יהיה פרא אדם, החי בסכסוך מתמיד עם קרוביו.
שני הפסוקים שונים בטון ובמסר, אך משותפת להם המסקנה שבעוד שהגר סובלת תחת ידיה של שרי כשפחה, בנה ישמעאל יגדל להיות אדם חופשי וחזק שלא יהיה ניתן לשלוט בו בקלות.[12] האזכור של "ידו" המורמת של ישמעאל עומדת בניגוד גמור להוראת המלאך להגר לחזור ולסבול תחת "ידה" של שרי (פסוק ט). גם אברם משתמש באותו ביטוי בתגובתו לשרי (פסוק ו), "הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵ֔ךְ."
פיליס טריבל, חוקרת מקרא פמיניסטית בולטת, מציינת כי "בעוד שהגר תחיה תחת ידיה של שרי, ידו של ישמעאל תתעמת נגד סמכות כזו". ברוח דומה, ג'ון לוונסון מאוניברסיטת הרווארד כותב, "העצמאות העזה של הישמעאלים תצדיק בסופו של דבר את השיעבוד המשפיל שחוותה אם אומתם."[13] בעוד שהגר הייתה ותמשיך להיות נתונה תחת סבל העבדות, בנה יינצל מגורל דומה.
הגר חווה הכרה
הגר לבסוף שוברת את שתיקתה, ועושה דבר ייחודי במקרא - היא מעניקה לה' שם:
בראשית טז:יג וַתִּקְרָ֤א שֵׁם־יְ־הֹוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם רָאִ֖יתִי אַחֲרֵ֥י רֹאִֽי.
"אל רואי" משמע "אתה אל הרואה אותי".[14] בעוד שדבריה המלאים של הגר מעורפלים וקשים לפענוח, מתן השם לה' מצליח לשקף את שמחתה מהידיעה שהוא "ראה" אותה, גם לנוכח הנחיית המלאך לחזור לשיעבוד תחת שרי.
כפי שמציינת קתלין אוקונור בפירושה על בראשית:
"ההכרה ברגעי הסבל של האחר היא הרמה הבסיסית של חמלה. כאשר מישהו רואה אותך כפי שאתה, מכיר בכאבך, בבושתך ובחווית הדה-הומניזציה שלך... זהו שיקום אנושיותך".[15]
אוקונור מוסיפה, " אלוהים שם לב ומקשיב לצרה של שפחה נטושה, שחוותה דה-הומניזציה ועברה התעללות קשה". אלוהי ישראל רואה ושומע את השפחה הנוכרית המדוכאת והמושפלת. למרות שאינו בהכרח מעניק לה חירות, הוא מרעיף עליה ברכות בשפע.
אז מדוע לשוב ולהתענות?
אנו חוזרים לדילמה שהוזכרה קודם: מדוע המלאך שולח את הגר לחזור ולסבול תחת עינוייה של שרי?[16] חוקרים מציעים מגוון אפשרויות.
הגר אינה בעלת חירות פנימית - החוקרת רניטה ווימס מציעה שפעולותיו של המלאך מוגבלות מכיוון שהגר באופן טרגי ממשיכה לתפוס את עצמה כשפחה. למרות שברחה, ובכך העידה על כמיהתה לחירות, "הלך רוחה נשאר שבוי". אף מלאך לא יכול להעניק חירות לשפחה שטרם אימצה תפיסה עצמית שונה.[17]
הישרדות – החוקרת וילמה אן ביילי מציעה הסבר יותר מעשי: חזרתה של הגר לשעבוד הוא "עניין של הישרדות". עליה "למלא תפקיד של שפחה כנועה" עד שיגיע הזמן לצאת לחופשי; עליה "לבחור לשרוד במקום למות במדבר."[18]
בחירתו של אברהם - ג'ון לוונסון נוקט בגישה שונה. הוא מציין שבעוד "שחמלתו של אלוהים כלפי המדוכאים בולטת בתנ"ך, גם בחירתו [של אלוהים] בישראל מודגשת, גם במקרה הזה."[19]
כורח הברית - דבורה שטיינמץ בספרה "מאב לבנו", טוענת כי פרק זה מתיישב עם נוסחת הברית: מי שמקבל את ברכת הזרע חייב לחוות גם ייסורים.[20]
ההסבר הרביעי הוא לדעתי המפתח להבנת הסיפור.
העינוי של הגר וייסורי ישראל
סיפורה של הגר הנמלטת משרי מופיע מיד לאחר סיפור ברית בין הבתרים, שבו אלוהים מודיע לאברם על עתיד זרעו (שימו לב למילים המודגשות):
בראשית טו:יג יָדֹ֨עַ תֵּדַ֜ע כִּי־גֵ֣ר׀ יִהְיֶ֣ה זַרְעֲךָ֗ בְּאֶ֙רֶץ֙ לֹ֣א לָהֶ֔ם וַעֲבָד֖וּם וְעִנּ֣וּ אֹתָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָֽה. טו:יד וְגַ֧ם אֶת־הַגּ֛וֹי אֲשֶׁ֥ר יַעֲבֹ֖דוּ דָּ֣ן אָנֹ֑כִי וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן יֵצְא֖וּ בִּרְכֻ֥שׁ גָּדֽוֹל...
על פי הסיפור בשמות ג, הסבל בימי השנייה במצרים מצריך התערבות אלוהית:
שמות ג:ז יֹּ֣אמֶר יְ־הֹוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת־עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־צַעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֙עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת־מַכְאֹבָֽיו.[21]
בדומה לבני ישראל במצרים, גם הגר סובלת חיים של עבדות ועוני. יתר על כן, ניתן לקרוא את שמה באופן הבא: ה-גֵּר, כלומר "הזר". אכן, בהיותה אישה מצרית, הגר היא גרה/זרה בארץ כנען.
ההקבלות בין סיפורה של הגר בבית אברם ושרי לבין קורות ישראל במצרים הן משמעותיות:
- הגורם החזק (מצרים, שרי) "מענה" את החלש (ישראל, הגר).
- החלש הוא עבד.
- הקורבן יוצא לחופשי ב"גירוש" (בסיפור הבא על הגר, כא:י; ובסיפור יציאת מצרים, שמות י:יא).
- אלוהים מבחין בייסוריו של הקורבן.
- אלוהים מדבר אליהם במדבר.
- אלוהים מברך אותם והופך אותם לגוי גדול.
ההבטחות האלוהיות שניתנו להגר מהדהדות את ההבטחות שניתנו לישראל במצרים.[22] הסיפור של הגר לא רק משקף, אלא גם מבשר את סיפורם של ישראל. כפי שמנסחת זאת תקווה פריימר-קנסקי, "סיפורה של הגר מקביל לסיפור ישראל; הגר היא הארכיטיפוס."[23] בדומה לכך, פיליס טריבל מאפיינת את הגר כ"מבשרת את מצוקתם של ישראל תחת פרעה."[24]
הייסורים כתנאי
לפיכך, בדיוק כפי שאנו עשויים לשאול מדוע הגר חייבת לעבור ייסורים לפני שתוכל להשיג את הברכות שמבטיח לה אלוהים, שאלה דומה הייתה יכולה להתעורר עבור אברהם ב"ברית בין הבתרים". פריימר-קנסקי מסבירה: "הדפוס [שנצפה בקורותיהם] של הגר ואברם, ומאוחר יותר בקורות ישראל, מלמד שהדרך לשכר האל עוברת בשולי החברה ובנבכי השפלות..." עוד היא מציינת כי דפוס זה "מציע תקווה למדוכאים, אך הוא נותר היבט בלתי מוסבר של דרכי האל בעולם."[25]
הדפוס התמוה הזה בהשגחה האלוהית כבר מוכר לתלמוד הבבלי (ברכות ה ע"א):
רבי שמעון בן יוחאי אומר: שלש מתנות טובות נתן הקדוש ברוך הוא לישראל, וכולן לא נתנן אלא על - ידי יסורין. אלו הן: תורה וארץ ישראל והעולם הבא.
הגירוש הסופי של הגר
הגר מופיעה שוב בסיפור המקראי[26] לאחר הולדת יצחק. בסיפור הזה שרה מגרשת אותה יחד עם בנה.[27]
בראשית כא:י וַתֹּ֙אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את[28] וְאֶת בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם בְּנִ֖י עִם יִצְחָֽק.[29]
שוב שרה נמנעת מלהזכיר את הגר או את ישמעאל בשמם. לתדהמת הקורא (ולחרדתו) נראה כי אלוהים תומך בעמדתה של שרה, ומודיע לאברהם כי "ביצחק יקרא לך זרע". ואף על פי כן, אלוהים מגלה לאברהם את התוכנית האלוהית שלפיה ישמעאל יהפוך לגוי גדול לצידו של יצחק.
בראשית כא:יג וְגַ֥ם אֶת בֶּן הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא.[30]
הבחירה של אלוהים לכנות את הגר וישמעאל "אמה" ו"בן האמה" מטרידה, שכן היא משקפת את לשונה המזלזלת של שרה עבורם. ייתכן שאלוהים עושה זאת כדי להקל על המצוקה הרגשית שאברהם חש עקב המשימה הקשה שהוטלה עליו. מכל מקום, אלוהים מכיר הן ביצחק והן בישמעאל כזרעו של אברהם, ושניהם מיועדים לזכות בזרע רב.
פיליס טריבל מציינת שכאשר שוקלים את שני הפסוקים הללו יחד, עולה מסר משמעותי:
מתוך חפיפה של שתי ההבטחות הללו לצאצאים, בתחילה להגר באמצעות ישמעאל ולאחר מכן לאברהם באמצעות יצחק, עולה כי הגר זוכה למעמד ייחודי: היא זוכה להיות האם הראשונה של אומה כלשהי.[31]
אלוהים שומע את קולו של ישמעאל
למחרת בבוקר אברהם משלח את הגר, ועד מהרה היא מאבדת את דרכה במדבר. חמת המים שבידה אוזלת. כאשר בנה מתקרב לסף המוות, היא מניחה את הילד מתחת לשיח וממקמת את עצמה במרחק מְטַחֲוֵי קֶשֶׁת, כדי להימנע מלראות במותו. היא נושאת את קולה – ובכך הופכת לדמות הראשונה במקרא לבכות. לפתע מלאך אלהים מופיע בשנית, אולם הפעם הופעת המלאך אינה באה כמענה למצוקתה, אלא למצוקת בנה:
בראשית כא:יז וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹהִים֘ אֶת ק֣וֹל הַנַּעַר֒ וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים׀ אֶל הָגָר֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ מַה לָּ֣ךְ הָגָ֑ר אַל תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי שָׁמַ֧ע אֱלֹהִ֛ים אֶל ק֥וֹל הַנַּ֖עַר בַּאֲשֶׁ֥ר הוּא שָֽׁם: כא:יח ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת יָדֵ֖ךְ בּ֑וֹ כִּֽי לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽנּו.
בעוד ששמו של ישמעאל אינו מוזכר במפורש בפרק, ההבטחה הסמויה בשמו מתממשת: הנער נושא את קולו בבכי ואלוהים שומע (ישמע-אל) אותו.[32] לאחר מכן, המלאך חוזר על הבטחתו של אלוהים כי הנער יזכה להיות גוי גדול. בהמשך, המלאך פוקח את עיניה של הגר כך שהיא מבחינה בבאר עם מים, היא ממלאת את חמת המים ונותנת לישמעאל לשתות.
נבחין שוב בהקבלה ובקווי הדמיון בין חוויתה של הגר לבין קורותיהם של ישראל. כשם שהגר משוטטת צמאה במדבר עד שאלוהים מספק לה מים, כך גם גורלם של בני ישראל ביציאתם ממצרים. "בעת עבדות ובעת חירות", כותבת פריימר-קנסקי, "הגר היא ישראל."[33] אולם, אמירה זו אינה מדוייקת בעיני. הגר אינה ישראל, וזו בעצם הנקודה: דאגתו של אלוהים לישראל משקפת באופן ישיר את דאגתו של אלוהים למי שאינו ישראל.
האפילוג של הסיפור
הסיפור מסתיים באמירה קצרה על התבגרותו של ישמעאל:
ּבראשית כא:כ וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת.
ההצהרה שאלוהים היה "את הנער" (כלומר עימו) נאמרת גם על אברהם זמן קצר לאחר מכן (כא:כב), וכך נאמר בהמשך גם על יצחק, יעקב ויוסף. בדומה להם (האבות הנבחרים), גם ישמעאל (הלא-נבחר) זוכה לברכת נוכחות ה' ותמיכתו.[34]
גם הפרט האחרון לגבי ישמעאל הוא בעל משמעות:
בראשית כא:כא וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם.
ההתייחסות לכך שהגר מצאה אישה מצרית לישמעאל מעידה על רצונה להבטיח שהוא יישאר בנה וחלק מעמה, לא רק מעמו של אביו.[35]
בחירה - לא הסממן היחיד של החסד האלוהי
הסיפור של הגר מעביר מסר דרמטי. כפי שאומרת תקווה פריימר-קנסקי:
בלב הנרטיב של אברהם-שרה טמון סיפור המוכיח שגורלם של העמים סביב ישראל אינו שונה לחלוטין מזה של ישראל.[36]
האדם שאלוהים רואה ומתגלה אליו, הוא, במונחים ישראליים, גר וזר. הבטחת אלוהים להגר מעידה שאלוהים דואג ומתערב בחייהם של יחידים ועמים מעבר לגבולות ישראל.[37] כפי שמציין חוקר המקרא בן זמננו ג'ון גולדינגיי,
אלוהים לא התחייב באופן בלעדי לאברהם ושרה. דאגתו של אלוהים אינה מוגבלת לזרע הנבחר. ישנה חמלה עמוקה והבעת עניין באותם אנשים שעומדים מחוץ לשושלת הזו.[38]
אלוהים רואה ושומע הן את ייסורי ישראל והן את ייסורי הגר; הוא מברך את ישראל בזרע רב, וגם את הגר; הוא משחרר את ישראל מעבדות, והן את הגר. במדבר אלוהים מלווה ותומך בישראל ובישמעאל. למעשה, חווית סף המוות של ישמעאל בפרק כא, שבה המלאך מתערב ברגע האחרון, מקבילה לניסיון של יצחק בהר המוריה בפרק הבא.[39]
הסיפור הזה מזכיר לקוראים זהירים "שאין [לישראל] מונופול על דאגתו הגואלת של אלוהים, ולא על הבטחותיו של אלוהים."[40] בעוד שישראל מחזיקים במעמד עמו הנבחר של אלוהים, אהבתו ודאגתו של אלוהים משתרעות ללא ספק מעבר לגבולות ישראל.
"התורה" היא עמותת 501(c)(3) ללא מטרות רווח.
אנא תמכו בנו. אנו מסתמכים על תמיכת קוראים כמוכם.
הערות שוליים
פורסם
3 בנובמבר 2023
|
עודכן לאחרונה
26 בנובמבר 2023
מאמר זה הוא תרגום של "Hagar: An Egyptian Maidservant’s Suffering Is Seen by YHWH" שפורסם במקור על ידי TheTorah.com בספטמבר 2021. תורגם על ידי צוות האתר.
כריסטופר הרד טוען שניתן לפרש את הפסוק באופן הבא: כאשר הגר התעברה, כבודה של שרי הוקל בעיני עצמה. קריאה זו דחוקה מעט מבחינה תחבירית, אבל מכל מקום שרי מבהירה בפסוק ה שכבודה שלה הוקל בעיני הגר. ראו:
Dynamics of Diselection: Ambiguity in Genesis 12-36 and Ethnic Boundaries in Post-Exilic Judah (Atlanta: SBL, 2001), 65–66.
ראו:
Tikva Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of their Stories (New York: Schocken, 2002), 228.
ראו:
Shawna Dolansky, “The Debasement of Dinah,” TheTorah (2015); Alison Joseph, “Who Is the Victim in the Dinah Story?” TheTorah (2017).
פרשנים מסורתיים מבחינים בבחירת המילים בטקסט ומגנים את שרה (ובהרחבה את אברהם) על התייחסותם השלילית להגר. ראו בדברי רבי משה בן נחמן (רמב"ן, 1194–1270) ורבי דוד קמחי (רד"ק, 1160–1235) לבראשית טז:ו. הביקורת של רמב"ן כוללת את אברהם; רד"ק לעומתו אינו מגנה אותו.
אף על פי כן, כפי שמציינת פיליס טריבל, המלאך אינו פונה אליה רק בתור הגר אלא כ"הגר שפחת שרי" (בראשית טז:ח). אפילו כשהמלאך "מכיר... באישיותה של אישה זו", כותבת טריבל, "הביטוי שפחת שרי, מפחית את רמת ההכרה האלוהית, שבו הגר נשארת שפחה". ראו:
Phyllis Trible, Texts of Terror: Literary-Feminist Readings of Biblical Narratives (Philadelphia: Fortress, 1984), 15.
האם השנייה היא רבקה (בראשית כה:כג). שרה מקבלת נבואה, אך זו מופנה תחילה לאברהם. היות שהיא מגיבה בצחוק, היא זוכה לנזיפת י־הוה (בראשית יח:י–טו). נקודה זו צוינה על ידי טריבל. ראו:
Texts of Terror, 22.
ראו:
Nahum M. Sarna, Genesis (Philadelphia: JPS, 1989), 120.
בהקשר זה, הסיפור של הגר משקף את סיפורם של ישראל. כשם שישראל יוצאים לעבדות לאחר שנאמר להם שזה יהיה גורלם (בדברי אלוהים לאברם בבראשית טו: יג), כך גם כעת הגר נשלחת (בחזרה) לעבדות, כאשר היא יודעת היטב מה מצפה לה. ראו:
Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, p. 233.
חקרתי לעומק נושא זה ב:
Shai Held, “Let Him Live Wherever He Chooses: Or, Why Runaway Slaves Are Like God,” in The Heart of Torah, vol. 2, pp. 250-254.
פיליס טריבל מקוננת על כך שהוראותיו של המלאך לחזור להתעללותה של שרי "מסרו דברי אימה אלוהיים לאישה שעברה התעללות, אך שהיתה גם בעלת אומץ". על פי טריבל ההוראות גם "פגעו בלב ליבו של רעיון יציאת מצרים". ציוויו של אלוהים לעבד נמלט "לשוב לא רק לשעבוד אלא גם לסבל" הוא, לדעתה, "בלתי מוסבר" ובמשתמע בלתי ניתן להצדקה. ראו:
Trible, Texts of Terror, 16.
כפי שמציין דוד זילבר:
הטקסט המקראי מדגיש את שתיקתה בכך שהוא מקדים את המילים הבאות של המלאך ב"ויאמר" נוסף, כאילו המלאך עצר לחכות לתגובתה ומתחיל לדבר שוב רק לאחר שהבין שאין בכוונתה להגיב. ראו:
David Silber, with Rachel Furst, A Passover Haggadah: Go Forth and Learn (Philadelphia: JPS, 2011), part 1, pp. 30–32 (p. 31).
ראו:
Trible, Texts of Terror, p. 17. ; Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, pp. 230-231.
תרגום של צוות האתר. ראו:
Levenson, The Death and Resurrection of the Beloved Son: The Transformation of Child Sacrifice in Judaism and Christianity (New Haven: Yale, 1993), p. 95.
וכן ראו הערותיו של אבן עזרא (1164-1089) לבראשית טז:יב.
ניתן לפרש את אל-רואי גם כ"אל הראייה", שכפי שמציין ג'ון גולדינגיי, פירוש זה מתאים גם ל'אלוהים שרואה' וגם 'אלוהים שאני רואה'". ראו:
John Goldingay, Genesis (Grand Rapids, MI: Baker, 2020), p. 269.
ראו:
Kathleem M. O’Connor, Genesis 1-25a (Macon, GA: Smyth and Helwys, 2018), p. 244.
חלק מהחוקרים מתארים את הסצנה המטרידה הזו כ"דוגמה הנגדית המובהקת ביותר להכללה המטעה... שהאל המקראי נמצא בצד של העניים והמדוכאים". ראו:
Jon D. Levenson, The Death and Resurrection of the Beloved Son, 93-95).
ראו:
Renita Weems, Just A Sister Away: A Womanist Vision of Women’s Relationships in the Bible (San Diego: LuraMedia, 1988), pp. 1-19;
הקטע שצוטט נמצא בעמוד 13. לקריאה זו יש נימה מודרנית למדי, ולכן קשה לקבל אותה כפשט.
ראו:
Wilma Ann Bailey, “Hagar: A Model of an Anabaptist Feminist?” The Mennonote Quarterly Review 68:2 (April 1994), pp. 219-228, at p. 223; Elsa Tamez, “The Woman Who Complicated Salvation History,” in John S. Pobee and Barbel von Wartenberg-Potter, eds., New Eyes for Reading: Biblical and Theological Reflections by Women from the Third World (Geneva: World Council of Churches, 1986), pp. 5-17, at p. 14.
ראו:
Jon D. Levenson, “Genesis,” in The Jewish Study Bible, p. 37.
ראו:
Devora Steinmetz, From Father to Son: Kinship, Conflict, and Continuity in Genesis, Literary Currents in Biblical Interpretation (Louisville, KY: Westminster John Knox Press, 1991), 72–78.
לדעת שטיינמץ, בכך שלא השיבה בחיוב למלאך, הגר נכשלה במבחן, ובנה לא ייבחר, ומכאן ההכרח בסיפור על הלידה המופלאה של שרה בגיל מבוגר. אני לא מסכים עם נקודה זו.
ראו גם שמות ד:לא.
יתרה מכך, כפי שמציינת טריבל, סיפור המפגש של הגר עם אלוהים לאחר שברחה משרי, מקביל לזה של משה במדבר (שמות ג:א-ב). ראו:
Trible, Texts of Terror, 14.
ראו:
Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, 233.
ראו:
Trible, Texts of Terror, 13.
ראו:
Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, 233-234.
אוריאל סימון מעלה כיוון דומה בעזרת האבחנה שגודל הברכות המוענקות תואם את עוצמת הסכנות הנשקפות, הן במקרה של יצחק והן של ישמעאל. ראו:
Simon, Bakesh Shalom Ve-Rodfeihu (Tel-Aviv: Yediot Aharonot, 2002), p. 55.
בהמשך אני מציע קריאה סינכרונית של הטקסט שהתקבל, הכולל את שני סיפורי הגר. נושאים השייכים לשיטת המקורות הם מעבר לנקודה שלי כאן.
שרה גם אינה מתחשבת ברגשותיו של אברהם: בעוד שישמעאל הוא בנו, עבור שרה הוא בסך הכל "בן האמה הזאת" (בראשית כא:י-יא). הניגוד החריף בין רגשותיה של שרה כלפי הנער לבין רגשותיו של אברהם מתואר בבירור בטקסט האומר לנו:
בראשית כא:יאוַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ:
לניתוח המצביע על כך שאברהם לא פעל כאן נכונה ראו:
Rachel Adelman, “The Expulsion of Ishmael: Who Is Being Tried?” TheTorah (2016).
החוקרים חלוקים בשאלה האם . יש משמעות למעבר של שרה מן השימוש בכינוי "שפחה" להגר לכינויה "אמה" בסיפור השני. כפי שג'ון גולדינגיי מציין, חוקרים שחושבים שאחת מהמילים מעידה על מעמד גבוה יותר מהאחרת אינם מצליחים לקבוע איזו מילה מסמלת את המעמד הגבוה יותר. ראו:
Goldingay, Genesis, p. 327, n 5.
כפי שמסבירה מיניון ג'ייקובס, שרה "מוצאת את עצמה נאבקת במצב שהיא עצמה יצרה... כשבנה של שרה, יצחק, שורד, הצורך שלה בהגר פוחת, והגר מתחילה להוות איום על מעמדה של שרה." ראו:
Mignon R. Jacobs, Gender, Power, and Persuasion: The Genesis Narratives and Contemporary Portraits (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2007), pp. 150, 152.
אוסיף שבעיניה של שרה גם ישמעאל הופך למכשול פוטנציאלי למעמדו של יצחק.
טריבל כותבת כי "כאשר פרעה גירש את העבדים העברים כדי להציל את בכורי מצרים, אלוהים תמך בישועתם. לעומת זאת, (במקרה של הגר) האלוהות מזדהה לא עם השפחה הסובלת אלא עם משעבדיה. הגר חווה גירוש ולא שחרור". יתרה מכך, כאשר פרעה משלח את העבדים העברים, הביטוי "שלח" מבטא חירות, ואילו במקרה של הגר יש גירוש וסכנה גדולה. ראו:
Trible, Texts of Terror, pp. 22-23.
עם זאת, מה שמגיע לאחר מכן עשוי לערער את הטיעון הזה, שכן ישמעאל מתואר על ידי אלוהים כזרעו של אברהם ולא של הגר. ראו:
Trible, Texts of Terror, p. 22.
ראו:
John Goldingay, Genesis, p. 334.
ראו:
Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, pp. 235-236.
אבל בניגוד לכך, טריבל מדגישה את העובדה שהגר "תועה" במדבר, תיאור שאינו מוכר ביחס לישראל. לטענתה, הגר עוברת " במדבר חוויה שונה מזו של ישראל". עבור טריבל, למרות שקורותיה של הגר מבשרות את קורותיהם של ישראל, היא חווה "יציאת מצרים ללא שחרור, התגלות ללא ישועה, מדבר ללא ברית, נדודים ללא ארץ, הבטחה ללא התגשמות וגלות ללא תמורה". ראו:
Trible, Texts of Terror, pp. 23, 28.
ראו בראשית כו:ג, כח:כח, לא:ג, ה; לט:ב, ג, אף כג. נקודה זו שהצגתי מובאת ב:
John Goldingay, Genesis, p. 335.
ראו:
Trible, Texts of Terror, p. 27.
ראו:
Frymer-Kensky, Reading the Women of the Bible, p. 236.
טיעון זה יכול לסייע בהתמודדות עם בעיה תיאולוגית גדולה יותר: בעבודתו הקלאסית על התיאולוגיה היהודית, הכריז החוקר וההוגה הרפורמי הרב קאופמן קולר (1843-1926) כי "הנקודה המרכזית של התיאולוגיה היהודית והמפתח להבנת טבעה של היהדות הוא הדוקטרינה שאלוהים בחר בישראל לעמו. ראו:
Kaufmann Kohler, Jewish Theology, Systematically and Historically Considered (New York: Ktav, 1968; originally published in 1918), p. 323.
לפי ולטר ברוגמן, בחירתה של ישראל היא "הנחת היסוד הרווחת והשליטת של האמונה בברית הישנה". ראו:
Walter Brueggemann, Reverberations of Faith: A Theological Handbook of Old Testament Themes (Louisville: WJKP, 2002) p. 61.
ראו:
Walter Brueggemann, Genesis (Louisville: WJKP, 1982), 153.
ראו:
Rachel Adelman, “The Expulsion of Ishmael,” TheTorah (2016).
ראו:
Gerald Janzen, Abraham and All the Families of the Earth: A Commentary on the Book of Genesis 12-50(Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1993), p. 46.
מאמרים קשורים :