חזון ארבע החיות בדניאל: הרקע ההיסטורי של חנוכה
קטגוריות:

חזון דניאל על ארבע החיות העולות מן הים (משמאל לימין): 1. אריה בעל כנפי נשר, 2. דוב בעל שלוש צלעות, 3. נמר בעל ארבע כנפיים, 4. חיה בעלת עשר קרניים ושיני ברזל " מְשַׁנְּיָה מִן כָּל חֵיוָתָא דִּי קָדָמַיהּ" (שונה מכל החיות אשר לפניה). ידיים משמים אוחזות בכנפי החיה הראשונה, המייצגות את הדין האלוהי (צבעוני). אמן: לואיג'י סבטללי, 1809. Rijksmuseum.nl
סיפור חנוכה נתפס בדרך כלל כסיפור בתר-מקראי, המופיע במקורות כגון מקבים א ו־ב, כתבי יוספוס פלביוס וספרות חז"ל. אולם האזכורים המוקדמים ביותר לאנטיוכוס ולגזירותיו, שהם הבסיס ההיסטורי לחנוכה, מופיעים דווקא בספר המקראי המאוחר ביותר, ספר דניאל. ספר זה מציג פרשנות תיאולוגית ייחודית לאירועים שהתרחשו ולתקווה כי יבואו לפתרונם.
ספר דניאל מורכב משני חלקים. החלק הראשון (פרקים א–ו) מציג סיפורים על חייו של הגיבור בחצרות מלכויות זרות. החלק השני (פרקים ז–יב) כולל ארבעה חזונות אפוקליפטיים שקיבל דניאל, המתארים בשפה מסתורית ובדימויים את העבר, ההווה והעתיד של אותן מלכויות. חזיונות אלו אפוקליפטיים באופיים, ומציעים מבט על היחס בין ממלכות הארץ לבין מקביליהן השמימיות, ועל מקומה של ישראל בתוך מערכת זו.
החזון בפרק ז
רוב החוקרים מסכימים כי הרמזים ההיסטוריים הרבים בחזונות האפוקליפטיים מתייחסים לאנטיוכוס הרביעי אפיפנס, ה"נבל הראשי" של סיפור חנוכה.[1]
אנטיוכוס הרביעי אפיפנס מופיע לראשונה במסגרת חזון מורכב הכתוב בשפה הארמית בדניאל ז.[2] פרק זה מציג חזון אפוקליפטי כפול,[3] המשלב תיאור פרוזאי של ארבע חיות, המייצגות ארבע ממלכות, ותיאור פואטי של בית הדין השמימי, שבו נידונות החיות ומורשעות. ההבדלים הסגנוניים בין השניים הובילו להשערה כי הם למעשה פרי עטם של שני מחברים שונים, שאוחדו לכדי יחידה אחת.[4] אולם נראה סביר יותר שמדובר במחבר אחד אשר השתמש בטכניקה ספרותית מתוחכמת, שנועדה להבחין בין שתי הסצנות במרחב המיתי.
ארבע החיות
החזון פותח בהופעתן של ארבע החיות:
דניאל ז:ב עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוִי עִם לֵילְיָא וַאֲרוּ אַרְבַּע רוּחֵי שְׁמַיָּא מְגִיחָן לְיַמָּא רַבָּא. ז:ג וְאַרְבַּע חֵיוָן רַבְרְבָן סָלְקָן מִן יַמָּא שָׁנְיָן דָּא מִן דָּא.
תרגום: עוֹנֶה דָּנִיֵּאל וְאוֹמֵר: רוֹאֶה הָיִיתִי בַּחֲזוֹנִי עִם לַיְלָה, וְהִנֵּה אַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם מְגִיחוֹת לַיָּם הַגָּדוֹל.[5]
שלוש החיות הראשונות הן יצורי־כלאיים — שילובים של בעלי חיים שונים — המבדילים אותן בבירור מחיות טבעיות בעולם המציאות.
אריה בעל כנפי נשר
דניאל ז:ד קַדְמָיְתָא כְאַרְיֵה וְגַפִּין דִּי נְשַׁר לַהּ חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי מְּרִיטוּ גַפַּיהּ וּנְטִילַת מִן אַרְעָא וְעַל רַגְלַיִן כֶּאֱנָשׁ הֳקִימַת וּלְבַב אֱנָשׁ יְהִיב לַהּ.
תרגום: הָרִאשׁוֹנָה כְּאַרְיֵה וּכְנָפַיִם שֶׁל נֶשֶׁר לָהּ, רוֹאֶה הָיִיתִי עַד אֲשֶׁר נִמְרְטוּ כְנָפֶיהָ וְנִשְּׂאָה מִן הָאָרֶץ, וְעַל רַגְלַיִם כְּאָדָם הוּקָמָה, וּלְבַב אָדָם נִתַּן לָהּ.
- דוב בעל שלוש צלעות
דניאל ז:ה וַאֲרוּ חֵיוָה אָחֳרִי תִנְיָנָה דָּמְיָה לְדֹב וְלִשְׂטַר חַד הֳקִימַת וּתְלָת עִלְעִין בְּפֻמַּהּ בֵּין שניה [שִׁנַּהּ] וְכֵן אָמְרִין לַהּ קוּמִי אֲכֻלִי בְּשַׂר שַׂגִּיא.
תרגום: וְהִנֵּה חַיָּה אַחֶרֶת שְׁנִיָּה, דּוֹמָה לְדֹב, וּלְצַד אֶחָד הָעָמְדָה, וְשָׁלֹשׁ צְלָעוֹת בְּפִיהָ בֵּין שִׁנֶּיהָ, וְכֵן אוֹמְרִים לָהּ: קוּמִי אִכְלִי בָּשָׂר רָב.
- נמר בעל ארבע כנפיים
דניאל ז:ו בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית וַאֲרוּ אָחֳרִי כִּנְמַר וְלַהּ גַּפִּין אַרְבַּע דִּי עוֹף עַל גביה [גַּבַּהּ] וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ.
תרגום: אַחֲרֵי זֶה רוֹאֶה הָיִיתִי, וְהִנֵּה אַחֶרֶת כְּנָמֵר, וְלָהּ כְּנָפַיִם אַרְבַּע שֶׁל עוֹף עַל גַּבָּהּ, וְאַרְבָּעָה רָאשִׁים לַחַיָּה, וְשִׁלְטוֹן נִתַּן לָהּ.
אפילו בתוך עולם הדימויים המיתי הזה, החיה הרביעית מתוארת כשונה באופן מהותי מכולן.
- חיה בעלת עשר קרניים ושיני ברזל
דניאל ז:ז בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ חֵיוָה רביעיה [רְבִיעָאָה] דְּחִילָה וְאֵימְתָנִי וְתַקִּיפָא יַתִּירָא וְשִׁנַּיִן דִּי פַרְזֶל לַהּ רַבְרְבָן אָכְלָה וּמַדֱּקָה וּשְׁאָרָא ברגליה [בְּרַגְלַהּ] רָפְסָה וְהִיא מְשַׁנְּיָה מִן כָּל חֵיוָתָא דִּי קָדָמַיהּ וְקַרְנַיִן עֲשַׂר לַהּ.
תרגום: אַחֲרֵי זֶה רוֹאֶה הָיִיתִי בְּחֶזְיוֹנוֹת לַיְלָה, וְהִנֵּה חַיָּה רְבִיעִית נוֹרָאָה וַאֲיֻמָּה וַחֲזָקָה יוֹתֵר, וְשִׁנַּיִם שֶׁל בַּרְזֶל לָהּ גְּדוֹלוֹת, אוֹכֶלֶת וּמְדִקָּה, וְהַשְּׁאָר בְּרַגְלָהּ רוֹפֶסֶת, וְהִיא מְשֻׁנָּה מִכָּל הַחַיּוֹת אֲשֶׁר לְפָנֶיהָ, וְקַרְנַיִם עֶשֶׂר לָהּ.
חיה עוצמתית ומבעיתה זו אכן מתוארת כ"שונה מכל החיות אשר לפניה". שיני הברזל שלה[6] אינן מוכרות משום חיה טבעית. היא מתוארת כבעלת עשר קרניים — אך לנגד עיני דניאל, היא אף משתנה:
* הקרן הזעירה החדשה המדברת גדולות
דניאל ז:ח מִשְׂתַּכַּל הֲוֵית בְּקַרְנַיָּא וַאֲלוּ קֶרֶן אָחֳרִי זְעֵירָה סִלְקָת ביניהון [בֵּינֵיהֵן] וּתְלָת מִן קַרְנַיָּא קַדְמָיָתָא אתעקרו [אֶתְעֲקַרָה] מִן קדמיה [קֳדָמַהּ] וַאֲלוּ עַיְנִין כְּעַיְנֵי אֲנָשָׁא בְּקַרְנָא דָא וּפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן.
תרגום: מִסְתַּכֵּל הָיִיתִי בַּקַּרְנַיִם, וְהִנֵּה קֶרֶן אַחֶרֶת זְעִירָה עָלְתָה בֵינֵיהֶן, וְשָׁלֹשׁ מִן הַקַּרְנַיִם הָרִאשׁוֹנוֹת נֶעֶקְרוּ מִפָּנֶיהָ, וְהִנֵּה עֵינַיִם כְּעֵינֵי אָדָם בְּקֶרֶן זוֹ, וּפֶה מְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת.
הקרן החדשה הזו, המחליפה שלוש קרניים אחרות ומצטיינת בעיניים ובפה המדבר גדולות, היא מאפיין ייחודי של החיה הרביעית – נוסף על כל אשר מבדיל אותה משלוש החיות הראשונות.
הופעתו של אלוהים ובית הדין השמימי
חזון דניאל ממשיך עם הופעת בית הדין השמימי, ומתאר באופן פיוטי את ישיבתו של "עַתִּיק יוֹמִין" (כלומר, אלוהים)[7] על כסאו. לפניו פתוח ספר שמימי המתעד את התנהגותם של בני האדם עלי אדמות, והוא מוקף באש ובאלפי מלאכים (פסוקים ט–י). משפטה של החיה האחרונה מתקיים:
דניאל ז:יא חָזֵה הֲוֵית בֵּאדַיִן מִן קָל מִלַּיָּא רַבְרְבָתָא דִּי קַרְנָא מְמַלֱּלָה חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי קְטִילַת חֵיוְתָא וְהוּבַד גִּשְׁמַהּ וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּׁא.
תרגום: רוֹאֶה הָיִיתִי, אֲזַי מִקּוֹל הַדְּבָרִים הַגְּדוֹלִים שֶׁל הַקֶּרֶן הַמְּדַבֶּרֶת, רוֹאֶה הָיִיתִי, עַד אֲשֶׁר הוּמְתָה הַחַיָּה וְהָאֳבַד גּוּפָהּ וְנִתְּנָה לִיקוֹד אֵשׁ.
לאחר מכן מגיע משפט מרוכך יותר בנוגע לשלוש החיות הראשונות (פסוק יב), והחזון כולו מגיע לשיאו כאשר הריבונות על הארץ ניתנת ל“כבר אנש" (פסוק יג), דמות אנושית שמימית, הזוכה למלכות נצחית (פסוקים יג–יד).[8]
המשמעות הסמלית של החיות
החזון הוא חידתי ואפילו דניאל אינו מצליח להבין את משמעותו, ונזקק להתערבותו של מלאך מתווך על מנת לפרשו:[9]
דניאל ז:טו אֶתְכְּרִיַּת רוּחִי אֲנָה דָנִיֵּאל בְּגוֹא נִדְנֶה וְחֶזְוֵי רֵאשִׁי יְבַהֲלֻנַּנִי. ז:טז קִרְבֵת עַל חַד מִן קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵא מִנֵּהּ עַל כָּל דְּנָה וַאֲמַר לִי וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהוֹדְעִנַּנִי.
תרגום: נִפְעֲמָה רוּחִי, אֲנִי דָּנִיֵּאל, בְּתוֹךְ זֶה, וְחֶזְיוֹנוֹת רֹאשִׁי יְבַהֲלוּנִי. ז:טז קָרַבְתִּי אֶל אֶחָד הָעוֹמְדִים, וְאֶת הַנָּכוֹן אֲבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ עַל כָּל זֶה, וְאָמַר לִי, וּפִתְרוֹן הַדְּבָרִים יוֹדִיעֵנִי.
דניאל ז:יז אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן אַרְעָא.ז:יח וִיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַד עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּא.
תרגום: אֵלֶּה הַחַיּוֹת הַגְּדוֹלוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, אַרְבָּעָה מְלָכִים יָקוּמוּ מִן הָאָרֶץ. ז:יח וִיקַבְּלוּ אֶת הַמַּלְכוּת קְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים, וְיִירְשׁוּ אֶת הַמַּלְכוּת עַד עוֹלָם וְעַד עוֹלָם עוֹלָמִים.
הדמות השמימית מפרשת את החזון כמתאר ארבע ממלכות ארציות העולות זו אחר זו, ככל הנראה בסדר כרונולוגי. חוקרים מזהים את שלוש הממלכות הראשונות כבבל, מדי ופרס, בהתאמה, ואת הממלכה הארצית הרביעית והאחרונה זיהו כמלכות יוון (דניאל ח:כא; י:כ; יא:ב).[10] לאחר קריסתן תקום ממלכה נצחית שמימית.[11]
אופיה של החיה הרביעית
דניאל אינו מתעכב על שלוש החיות הראשונות, אך מבקש להבין לעומק את הרביעית — ובייחוד את הקרן המדברת, המתוארת כמתנשאת ומתרברבת.[12] הוא צופה במחזה הבא:
דניאל ז:כא חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהוֹן.[13]
תרגום: רוֹאֶה הָיִיתִי, וְהַקֶּרֶן הַהִיא עוֹשָׂה קְרָב עִם קְדוֹשִׁים, וִיכוֹלָה לָהֶם.
הקרן מתוארת כמי שנלחמת בקדושי שמי עליון ואף גוברת עליהם, אך ניצחון זה הוא זמני – בסופו של דבר היא תיענש על ידי בית דין שמימי, שייקח ממנה את שלטונה, ובמקומה תוקם ממלכה נצחית, הזוכה לגושפנקה שמימית:
דניאל ז:כב עַד דִּי אֲתָה עַתִּיק יוֹמַיָּא וְדִינָא יְהִב לְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְזִמְנָא מְטָה וּמַלְכוּתָא הֶחֱסִנוּ קַדִּישִׁין.
תרגום: עַד אֲשֶׁר בָּא עַתִּיק הַיָּמִים, וְדִין נִתַּן לִקְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים, וְהַזְּמָן הִגִּיעַ, וְאֶת הַמַּלְכוּת יָרְשׁוּ קְדוֹשִׁים.
בשלב זה, דניאל מקבל הסבר מפורט על החיה הרביעית:
דניאל ז:כג כֵּן אֲמַר חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא מַלְכוּ רביעיא [רְבִיעָאָה] תֶּהֱוֵא בְאַרְעָא דִּי תִשְׁנֵא מִן כָּל מַלְכְוָתָא וְתֵאכֻל כָּל אַרְעָא וּתְדוּשִׁנַּהּ וְתַדְּקִנַּהּ. ז:כד וְקַרְנַיָּא עֲשַׂר מִנַּהּ מַלְכוּתָה עַשְׂרָה מַלְכִין יְקֻמוּן וְאָחֳרָן יְקוּם אַחֲרֵיהוֹן וְהוּא יִשְׁנֵא מִן קַדְמָיֵא וּתְלָתָה מַלְכִין יְהַשְׁפִּל.
תרגום: כֵּן אָמַר: הַחַיָּה הָרְבִיעִית – מַלְכוּת רְבִיעִית תִּהְיֶה בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּשְׁנֶה מִכָּל הַמַּלְכֻיּוֹת, וְתֹאכַל אֶת כָּל הָאָרֶץ, וּתְדוּשֶׁנָּה וּתְדִקֶּנָּה. וְעֶשֶׂר הַקַּרְנַיִם מִמֶּנָּה, הַמַּלְכוּת, עֲשָׂרָה מְלָכִים יָקוּמוּ, וְאַחֵר יָקוּם אַחֲרֵיהֶם, וְהוּא יִשְׁנֶה מִן הָרִאשׁוֹנִים, וּשְׁלֹשֶׁת מְלָכִים יַשְׁפִּיל.
הסברו של היצור השמימי מסתיים בתיאור משפטה של החיה הרביעית והקמת הממלכה השמימית הסופית שתבוא בעקבותיה.[14]
לפרש את הפרשנות
כפי שצוין לעיל, ובהתבסס על שיקולים פנימיים בספר דניאל בצירוף מקורות חוץ-מקראיים, ניתן לזהות את הממלכה הסופית כממלכת יוון. אף שפרק ז אינו מתאר את ראשיתה של אימפריה זו, הפתיחה של פרקים ח ו־יא (יא:ג; ח:ה) מתייחסות למלך גדול שמת בשיא כוחו, ולאחריו קמו ארבעה מלכים (יא:ד; ח:ח).
בהקשר ההלניסטי, קל לזהות דמויות אלו עם אלכסנדר הגדול ועם הדיאדוכים, גנרלים שירשו אותו וחילקו את האימפריה שלו לממלכות קטנות יותר. שושלותיהם של שני גנרלים אלה, סלווקוס ניקנור, שייסד את ממלכת סוריה, ופטולמיוס לאגוס, שייסד את ממלכת מצרים, היו רלוונטיות במיוחד להיסטוריה ההלניסטית המאוחרת יותר של ארץ ישראל, הממוקמת בין סוריה למצרים. למעשה, דניאל יא ממשיך ומתאר את מעשיהם של מלך הצפון (כלומר, מלכי השושלת הסלווקית) ושל מלך הדרום (כלומר, מלכי השושלת התלמית).[15]
עשר הקרניים של החיה הרביעית מתייחסות אפוא לשורה של מלכים באחת מממלכות אלו, אשר הגיעה לשיאה בדמותו של המלך המגדף שם שמיים המיוצג על ידי הקרן החדשה. חוקרים מסכימים כי הממלכה המדוברת היא סוריה, והמלכים הם בני השושלת הסלווקית, שהגיעה לשיאה באנטיוכוס הרביעי כמלך המגדף. עם זאת, אין בהירות מלאה בשאלה אם המספר עשר הוא מדויק (ובמקרה זה הוא יכלול כנראה גם את אלכסנדר), או שמא מדובר במספר טיפולוגי או סכמטי.
אנטיוכוס הרביעי והקרן הזעירה החדשה
הקרן הזעירה החדשה (קֶרֶן אָחֳרִי זְעֵירָה) הצומחת על החיה הרביעית, המדברת גדולות, ומנהלת מלחמה בשמים, אינה אלא אנטיוכוס הרביעי אפיפנס. אותו מלך יהיר זוכה לביקורת וליראה במקומות נוספים באפוקליפסות של דניאל, המתארות בפירוט את מתקפתו על ירושלים, על בית המקדש ועל חיי הדת של תושבי יהודה.
כפי שהציע ג'ון קולינס, שלושת המלכים האחרונים שנעקרו מפני אנטיוכוס הרביעי היו כנראה אחיו סלווקוס הרביעי (שלט בין 187–175) ושני בניו, אנטיוכוס ודמטריוס, ששניהם היו מועמדים לרשת את הכתר לפני עלייתו של אנטיוכוס הרביעי אפיפנס.[16] סלווקוס הרביעי נרצח בידי הליודורוס, ואילו דמטריוס שהה באותה עת ברומא כבן ערובה, נסיבות שאיפשרו לאנטיוכוס הרביעי לעלות על כס המלוכה.
דברי החירוף של הקרן
הטקסט ממשיך ומתאר את התנהגותה השערורייתית של הקרן הזעירה החדשה:
דניאל ז:כה וּמִלִּין לְצַד עליא [עִלָּאָה] יְמַלִּל וּלְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין[17] יְבַלֵּא...[18]
תרגום: וּדְבָרִים לְצַד הָעֶלְיוֹן יְדַבֵּר, וְאֶת קְדוֹשֵׁי הָעֶלְיוֹנִים יְעַנֶּה...
ההאשמה זו של "דיבורים נגד העליון" עשויה להתייחס לשימוש שעשה אנטיוכוס בכינויים אלוהיים — ובראשם התואר “אפיפנס” (“האל המתגלה”) — על מטבעותיו,[19] אך סביר יותר שהיא מתייחסת לפגיעתו הכללית במקדש ה' ובעמו, אשר נתפס ככפירה:[20]
מקבים א א:נד ובחמישה עשר יום בכסליו בחמש וארבעים ומאה שנה בנו שיקוץ משומם על המזבח ובערי יהודה מסביב בנו במות: א:נה ובפתחי הבתים וברחובות זבחו. א:נו וספרי התורה אשר מצאו שרפו באש בקורעם. א:נז ובכל אשר ימצא בידי איש ספר ברית וכל אשר יחפוץ בתורה דת המלך להמיתו. א:נח בתקפם עשו כן לישראל לנמצאים חודש בחודשו בערים. א:נט ובחמישה ועשרים לחודש הקריבו על הבמה אשר הייתה על המזבח.[21]
מקבים ב ו:ד והגויים זללו וסבאו בקודש, וישכבו עם נשים זונות בחצר הבית, ויביאו בתוך ההיכל כל דבר אשר לא כדת, ויקריבו כל דבר פיגול על המזבח ה'. ו:ה וישכח בירושלים שבת ומועד, ולא קם עוד רוח באיש לאמור כי מזרע היהודים הוא.
טימוא המקדש בירושלים והקמת " שקוץ (מ)שומם" (βδέλυγμα ἐρημώσεως) – (ראו ח:יג; ט:כז; יא:לא; יב:יא) מהווים אחת מן ההאשמות המרכזיות נגד אנטיוכוס הרביעי. מעשים אלו נתפסו כהתקפה ישירה על המלכות האלוהית עצמה.
הקרן תוקפת את חגי היהודים
לבסוף, הטקסט מתאר את ניסיונו של המלך לחולל שינויים, ככל הנראה במנהגים ובחוקי הדת היהודיים:
דניאל ז:כה וְיִסְבַּר לְהַשְׁנָיָה זִמְנִין וְדָת וְיִתְיַהֲבוּן בִּידֵהּ….
תרגום: וְיַחְשֹׁב לְשַׁנּוֹת זְמַנִּים וְדָת, וְיִנָּתְנוּ בְיָדוֹ…[22]
רצונו של מלך זה "לשנות זמנים וחוקים" הוא כמעט בוודאות רמז לגזרותיו של אנטיוכוס נגד שמירת השבת וחגים דתיים אחרים (ראו מקבים א א:מד; מקבים ב ו:ה):[23]
מקבים א א:מד וישלח המלך ספרים ביד מלאכים לירושלים ולערי יהודה ללכת אחרי חוקים נכרים לארץ. א:מה ולמנוע עולות וזבח ונסך מן-המקדש ולחלל שבתות וחגים. א:מו ולטמא מקדש וקדושים. א:מז לבנות במות והיכלות ופסילים ולהקריב חזירים ובהמות טמאות. א:מח ולהניח את בניהם בלתי מולים ולשקץ את נפשותם בכל טמא ופיגול. א:מט לשכוח את התורה ולהחליף כל החוקים.
מקבים ב ו:ה וישכח בירושלים שבת ומועד, ולא קם עוד רוח באיש לאמור כי מזרע היהודים הוא.
לפיכך, נראה כי המלך המיוצג על ידי הקרן הזעירה והחדשה אינו אלא אנטיוכוס הרביעי, וכי התנהגותו המתועבת היא כמעט בוודאות התייחסות לרדיפות אנטיוכוס שהניעו את המרד החשמונאי המוצלח, אשר מונצח בחג החנוכה.
הסיפור שקדם לחנוכה
האפוקליפסות שבספר דניאל מציגות אפוא את הגרסה הקדומה ביותר של סיפור חנוכה, המסופר בצורת חזון אפוקליפטי. ליתר דיוק, הן מכילות תיאורים של רדיפות אנטיוכוס, אך ללא הפתרון ההיסטורי. החזון בפרק ז נכתב, אם כן, בשיאה של תקופת הגזירות הדתיות, בסביבות 167 לפנה"ס.[24] באותה תקופה, ניתן היה לדמיין את הגאולה רק באמצעות התערבות אלוהית ישירה, ולא כתוצאה של פעולה אנושית כמו המרד החשמונאי, שהתרחש רק לאחר מכן. דניאל ז–יב מציע אפוא פרספקטיבה דתית שונה להבנת סיפור חנוכה.
"התורה" היא עמותת 501(c)(3) ללא מטרות רווח.
אנא תמכו בנו. אנו מסתמכים על תמיכת קוראים כמוכם.
הערות שוליים
פורסם
21 בדצמבר 2025
|
עודכן לאחרונה
21 בדצמבר 2025
מאמר זה הוא תרגום של "Daniel’s Vision of the Four Beasts: The Prehistory of Chanukah" שפורסם במקור על ידי TheTorah.com בדצמבר 2017. נערך על ידי צוות האתר.
רמזים היסטוריים אלה בולטים וברורים ביותר בדניאל א:יא–לט, וכבר נדונו במאמרים קודמים באתר התורה. ראו את הדיון המפורט במאמר: לורנס ווילס, "הרקע המוביל לחנוכה בספר דניאל", התורה (2023);
Evan Hoffman, “Chanukah, Daniel 11 and the Rabbis’ Limited Knowledge of History” TheTorah (2014).
המאמר הנוכחי מתמקד בחזון אחר בספר דניאל המתאר את מעשיו של אנטיוכוס הרביעי, בפרק ז.
חלומו של נבוכדנצר בספר דניאל ב על פסל המורכב ממתכות שונות מתייחס גם הוא להתפתחות של ארבע ממלכות שאחריהן מגיע שלטון שמימי. גם שם, הממלכה הרביעית מתייחסת לאימפריה ההלניסטית (ב:לג; מ–מג), ובאופן ספציפי לחלוקת האימפריה תחת הדיאדוכים, "יורשיו" של אלכסנדר הגדול. עם זאת, בניגוד לפרקים ז–יב, הצורה הקדומה של פרק ב אינה מתייחסת או רומזת לאנטיוכוס הרביעי, ולכן חוקרים סבורים בדרך כלל שפרק זה חובר בתקופה ההלניסטית שקדמה לתקופתו של אנטיוכוס הרביעי.(פסוק ב:מב1, והמילה וְאֶצְבְּעָתָא, "והאצבעות", בפסוק מא אינם מיוצגים בתרגום היווני העתיק [Old Greek] של דניאל, וכנראה נוספו שניהם בשלב מאוחר יותר כדי "לעדכן" את חלומו של נבוכדנצר בפרק ב, כך שיתאים לעשר הקרניים של החיה הרביעית בפרק ז, המייצגות את מלכי השושלת הסלווקית עד אנטיוכוס הרביעי).
הכפילות כאן היא בכך שמעבר לדיכוטומיה הכללית בין המרחב השמימי למרחב הארצי, גם המרחב המיתי-השמימי עצמו (פסוקים א–יד) מתאר שני מישורי פעילות נבדלים.
תרגום עברי לסיפורים בארמית שבספר דניאל מאת ש. ל. גורדון (של"ג), מתוך: כְּתוּבִים עִם בֵּאוּר חָדָשׁ (כרך "כְּתוּבִים" עם דניאל, עזרא, נחמיה, דברי הימים).
לעמדה זו, ראו למשל:
Martin Noth, “Zur Komposition des Buches Daniel,” Theologische Studien und Kritiken 98/99 (1926), 143–163; republished in idem, Gesammelte Studien zum Alten Testament, 2 vols., TBü 6 (1957) and 39 (1969), 2:11–28, at 14–19. See more recently Daniel Boyarin, “Daniel 7, Intertextuality, and the History of Israel’s Cult,” HTR 105.2 (2012): 139–162, at 141–148.
יש בכך הד לשימוש ב“ברזל” בפסל שבחזון דניאל ב:לג–לה; מ–מג, המתאר אף הוא את הממלכה הרביעית.
לדיון ברקע הכנעני של מושג זה, ראו:
John J. Collins, Daniel: A Commentary on the Book of Daniel (Hermeneia; Minneapolis: Fortress, 1993), 286–294 [p.290].
פירושו של חזון סתום בעזרת מתווך מלאכי הוא מאפיין שכיח בספרות האפוקליפטית היהודית הקדומה וכן בספרות הנוצרית הקדומה.
פרשנים יהודים ונוצרים קדומים ראו ברומא את הממלכה האחרונה (הרביעית) בתכנית ארבע הממלכות המופיעה הן בחלומו של נבוכדנצר בפרק ב והן בחזון דניאל בפרק ז. שינוי זה נבע מהמציאות ההיסטורית שנתגלתה לעיני אותם פרשנים, שהיו עדים לאימפריה הרומית, מציאות שסתרה את המשמעות המקורית של תבנית ארבע הממלכות, שכן האימפריה היוונית לא הוחלפה בפועל בממלכה שמימית נצחית. דבר זה הוביל בתורו להערכה מחודשת של זהות ארבע הממלכות ברשימה, כאשר יוון הועברה למקום השלישי ורומא למקום הרביעי.
דניאל ב:לד–לה, מד–מה; ז:יג–יד, כב, כו–כז.
ראו:
דניאל ז:יט אֱדַיִן צְבִית לְיַצָּבָא עַל חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא דִּי הֲוָת שָׁנְיָה מִן כלהון [כָּלְּהֵין] דְּחִילָה יַתִּירָה שניה [שִׁנַּהּ] דִּי פַרְזֶל וְטִפְרַיהּ דִּי נְחָשׁ אָכְלָה מַדֲּקָה וּשְׁאָרָא בְּרַגְלַיהּ רָפְסָה.
דניאל ז:יט אֲזַי חָפַצְתִּי וַדָּאוּת עַל הַחַיָּה הָרְבִיעִית, שֶׁהָיְתָה שׁוֹנָה מִכֻּלָּן, נוֹרָאָה יוֹתֵר, שִׁנֶּיהָ שֶׁל בַּרְזֶל וְצִפָּרְנֶיהָ שֶׁל נְחֹשֶׁת, אוֹכֶלֶת מְדִקָּה וְהַשְּׁאָר בְּרַגְלָהּ רוֹפֶסֶת.
ז:כ וְעַל קַרְנַיָּא עֲשַׂר דִּי בְרֵאשַׁהּ וְאָחֳרִי דִּי סִלְקַת ונפלו [וּנְפַלָה] מִן קדמיה [קֳדָמַהּ] תְּלָת וְקַרְנָא דִכֵּן וְעַיְנִין לַהּ וְפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן וְחֶזְוַהּ רַב מִן חַבְרָתַהּ.
דניאל ז:כ וְעַל עֶשֶׂר הַקַּרְנַיִם אֲשֶׁר בְּרֹאשָׁהּ, וְאַחֶרֶת אֲשֶׁר עָלְתָה, וְנָפְלוּ מִפָּנֶיהָ שָׁלֹשׁ, וְהַקֶּרֶן הַהִיא וְעֵינַיִם לָהּ, וּפֶה מְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת, וּמַרְאֶהָ גָּדוֹל מֵחַבְרוֹתֶיהָ.
המונח "קדיש" בהתייחסות לישויות שמימיות ו/או מלאכיות מופיע בדניאל ד:י, יד, כ, וכנראה נושא משמעות דומה לאורך כל הפרק; ראו גם ח:יג; תהילים פט:ז, ט ובכל ספרות קומראן. הפסוקים כא–כב קוטעים את הרצף של פירוש החיה הרביעית כפי שתוארה בחזון. יתרה מזו, הם מציגים תוכן חזוני חדש, המובא באמצעות הנוסחה הקבועה חָזֵה הֲוֵית , המתאים יותר למחצית הראשונה של הפרק (פסוקים א–יד), שבא מתואר החזון עצמו. ייתכן שהפסוקים הללו נוספו בהשפעת דניאל ח:י–יב בניסיון ליצור הרמוניה בין האפוקליפסות השונות.
ראו:
דניאל ז:כו וְדִינָא יִתִּב וְשָׁלְטָנֵהּ יְהַעְדּוֹן לְהַשְׁמָדָה וּלְהוֹבָדָה עַד סוֹפָא. ז:כזוּמַלְכוּתָה וְשָׁלְטָנָא וּרְבוּתָא דִּי מַלְכְוָת תְּחוֹת כָּל שְׁמַיָּא יְהִיבַת לְעַם קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין מַלְכוּתֵהּ מַלְכוּת עָלַם וְכֹל שָׁלְטָנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן וְיִשְׁתַּמְּעוּן.
תרגום: וְהַדִּין יֵשֵׁב, וְשִׁלְטוֹנוֹ יַעֲבִירוּ, לְהַשְׁמִיד וּלְהַאֲבִיד עַד הַסּוֹף. דניאל ז:כז וְהַמַּלְכוּת וְהַשִּׁלְטוֹן וְהַגְּדֻלָּה שֶׁל הַמַּלְכֻיּוֹת תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם, נִתְּנוּ לְעַם קְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים, מַלְכוּתוֹ מַלְכוּת עוֹלָם, וְכָל הַשִּׁלְטוֹנוֹת לוֹ יַעַבְדוּ וְיִשָּׁמֵעוּ.
ראו את הנספח אצל וילס, שבו מוצע ניתוח פסוק־אחר־פסוק של פרק זה, הכולל הסבר לרמזים ההיסטוריים השונים: לורנס ווילס, "הרקע המוביל לחנוכה בספר דניאל", התורה (2023).
ראו את האפשרויות לזיהוי היסטורי של כל עשרת המלכים ב:
John J. Collins, Daniel, 320–321.
משמעותו של פועל זה אינה ברורה דיה, אף על פי שהטון השלילי שלו ניכר מההקשר. המשמעות הכללית של השורש העברי ב.ל.י היא "לבלות " (לשחוק עד תום), והוא מתייחס בדרך כלל לחפץ פיזי שהתבלה, אם כי בדברי הימים א יז:יט הוא מתייחס לעם ישראל. ייתכן אם כן שהוא משמש כאן במובן מטפורי כדי להתייחס לסוג של מכה כלשהי נגד אלוהים. וריאציות של משמעות זו נמצאות בתרגומים קדומים ובפרשנים מאוחרים יותר (התרגום היווני העתיק; תיאודוטיון; וולגטה; רש"י; BDB; HALOT). יש מקום לשקול את ההצעה שהועלתה לראשונה בידי נוֹת, שלפיה הפועל מבוסס על שורש שמי הקשור למילה הערבית balā שמשמעותה "לפגוע, לבחון, לטפל בגסות, לענות". ראו:
Noth, “Holy Ones,” 224–225.
למעשה, שורש שמי זה הוא בעל משמעות רחבה יותר, ומתייחס לדיבור בכלל, כמו במילה האתיופית behla, שהיא הפועל הסטנדרטי לדיבור. המילה האכדית baʿālu, bâlu נושאת את המשמעות "להתחנן", בדרך כלל בהקשר של בקשות של בני אדם לאלים (CAD, כרך B, 2, s.v. baʿālu B).לֶסְלָאו משווה אף הוא את הפועל בגֶעז לפועל האכדי ולערבית bhl, ibtahala — “להפציר, להתחנן”. ראו:
Wolf Leslau,Comparative Dictionary of Ge`ez [Weisbaden: Harrasowitz, 1987], 89, s.v. behla.
בהתבסס על ההקבלה לביטוי וּמִלִּין לְצַד… יְמַלִּל (“ידבר דברים נגד”) בפסוק זה, ייתכן שיש לתרגם כאן את הפועל במשמעות של "לדבר (נגד)". ואנדרקאם מזהה משמעות דומה לפועל העברי בהל בתהלים ב:ה, ומציע לתרגמו כ"דבר בלהט" או "לדבר בהתלהבות". השוו:
James C. VanderKam, “BHL in Ps 2:5 and its Etymology,” CBQ 39 (1977): 245–250.
לדעתי, זוהי התייחסות לה' עצמו (ראו גם Boyarin, "Daniel 7"). ברוב התרגומים מופיעה הכתוב "קדושים של העליון", וההנחה היא שמדובר במלאכים, אך זו אינה הבנתי. לדיון בביטוי זה, ראו:
Segal, Dreams, 139–143.
ראו:
Collins, Daniel, 321–322.
ראו:
Carol Newson, Daniel: A Commentary, OTL (Louisville: Westminster John Knox, 2014), 240.
ספר מקבים א ו־ב, על-פי התרגום לעברית של אברהם כהנא, שהודפס בספרים החיצונים (1937).
הביטוי האחרון בפסוק, עַד עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּן, הוא חידתי. התרגום המקובל הוא "עֵת וְעִתִּים וַחֲצִי עֵת" והוא מתפרש בדרך כלל כשלוש שנים וחצי. לעומת זאת הצעתי פרשנות חדשה לביטוי זה, אך היא חורגת מהיקף הדיון כאן; ראו:
Michael Segal, "Calculating the End: Inner-Danielic Chronological Developments," Vetus Testamentum, 68 (2018): 272–296.
ראו את ההצעה לראות בכך רמז לניסיון של אנטיוכוס הרביעי לבצע רפורמה קלנדרית בירושלים בתוך:
Collins, Daniel, 322. James C. VanderKam, “2 Maccabees 6, 7a and Calendrical Change in Jerusalem,” JSJ 12 (1981): 52–74 at 55–60.
עם זאת, סוגיה זו אינה נזכרת או מרומזת בשום מקום אחר בספר דניאל, ולפיכך אין לה בסיס איתן.
טיעון זה מתחזק עוד יותר בהתייחס לפרק יא בדניאל, המתאר בפירוט רב מספר משמעותי ביותר של אירועים היסטוריים, ולכן ניתן לקבוע את תאריך חיבורו בדיוק רב אף יותר.
מאמרים קשורים :

