שירת הבאר, תהילים קלו, הוסרה מן התורה

שירת הבאר, המופיעה בבמדבר כא:טז–יח, אינה אלא קטע קצר. בעוד שרבים מהפרשנים מניחים שהשירה הייתה כך במקורה, ר' יהודה החסיד מציע פרשנות רדיקלית: השירה הוסרה מן התורה והוכנסה לספר תהילים על ידי לא אחר מאשר דוד המלך.

הדפסה
שיתוף
הדפסה
שיתוף

123rf

שירת הבאר

בדרכם אל הארץ המובטחת, לאורך גבול מואב, בני ישראל מגיעים לבאר.

במדבר כא:טז וּמִשָּׁם בְּאֵרָה[1] הִוא הַבְּאֵר אֲשֶׁר אָמַר יְ־הֹוָה לְמֹשֶׁה אֱסֹף אֶת הָעָם וְאֶתְּנָה לָהֶם מָיִם.

כאשר בני ישראל נתקלים בבאר הם פוצחים בשיר:

במדבר כא:יז אָז יָשִׁיר יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת עֲלִי בְאֵר עֱנוּ לָה בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם בִּמְחֹקֵק בְּמִשְׁעֲנֹתָם.

קצרה מדי ומתמקדת יתר על המידה באדם

שירת הבאר קצרה באופן יוצא דופן ביחס לשיר הודיה מקראי. היא מתארת את מנהיגי ישראל חופרים באר, וקוראת למאזינים לשיר עליה. הנושא שלה פחות נעלה באופן יחסי לשירת הים (שמות טו) או לשירת דבורה (שופטים ה). היא נמנעת מאזכור של אלוהים או הניסים שלו, ובמקום זאת מעמידה את הישגיהם של ישראל במרכז.

המפרשים המסורתיים ניסו להתמודד עם חלק מהקשיים הללו. רש"י, למשל, מסביר שאלוהים לא מוזכר מתוך הזדהות עם משה, שנעדר אף הוא מהשירה.[2] מדרש אגדה מהמאה ה–12 (מהדורת בובר), לעומת זאת, טוען שהטקטס מתאר את שבח האל ושזו הייתה כל מטרת השירה.[3]

בניסיון להתמודד עם אורכה התמוה של השירה, מציע אבן עזרא שמה שמצוטט בבמדבר הוא רק פתיחת השירה, ואילו הגרסה המלאה מעולם לא נרשמה.[4] וריאציה ייחודית להצעה זו מופיעה בפירושו של ר' יהודה החסיד על התורה.[5]

השירה חסרה: פתרונו של רבי יהודה החסיד

רבי יהודה החסיד מרגנסבורג (1150–1217) עמד בראש תנועת חסידי אשכנז, זרם מיסטי שהדגיש ערכים כמו תפילה, תשובה ויראת שמים. את התפקיד ירש מאביו, רבי שמואל בן קלונימוס החסיד משפירא (המאה ה–12), מייסד התנועה. "ספר החסידים" אשר כולל אמרות מוסר, סיפורים, הגיגים מיסטיים והלכות, התבסס ברובו על תורתו.[6]

פירושו לתורה נכתב במאה השלוש-עשרה על ידי בנו, רבי משה זַלטמן,[7] הידוע בדבקותו בפרשנות הפשט.[8] בקטע זה, מציע ר' זלטמן פירוש חדש ונועז: פסוקים יז–יח בבמדבר כא אינם השירה עצמה, אלא תיאור קורות האירוע בו הגיעו ישראל אל הבאר. השירה האמיתית חסרה מן התורה משום שדוד המלך הסיר אותה מספר במדבר וצירף אותה לספר תהילים:

"אז ישיר ישראל את השירה הזאת" – פירוש מורי אבי (ר' יהודה החסיד): "זהו הלל הגדול, שלאחר שניצולו מסיחון ועוג ועברו נחל ארנון אז נעשה זה השיר. ובחומש היה כתיב, אלא שדוד המלך הסיר כל מזמורי יתמי של משה שבחומש וחיברן בספר תהלים שלו."

תפילת ההלל,[9] הפותחת בפסוק "הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו", ידועה בשבחיה הרבים לה', ובפירוט המופתים והחסדים שעשה עם בני ישראל, הן במצרים והן במדבר. אך מה בפסוק זה גרם לר' יהודה החסיד להאמין שהוא חובר במקור במהלך הנדודים במדבר?

מזמור תהילים מדברי

תהילים קלו מזכיר את כיבוש נחלות סיחון ועוג כאירוע אחרון, ואינו מתייחס כלל לכיבוש או התיישבות בעבר הירדן. ייתכן כי עובדה זו גרמה לר' יהודה החסיד להאמין שהמזמור נאמַר במדבר. מבנה המזמור הוא כדלקמן:

  1. הלל כללי לה' (פס' א–ד)
  2. שבח הבריאה (פס' ה–ט)
  3. מכת בכורות וציאת מצרים (פס' י–יב)
  4. קריעת הים והבריחה מחיל מצרים (פס' יג–טו)
  5. הנדודים במדבר (פס' טז)
  6. תבוסת סיחון ועוג (פס' יז–כב)
  7. זכירה וגאולה (פס' כג–כד)
  8. ה' מספק מזון לכל חי (פס' כה)
  9. שבח אלוהי השמיים (פס' כו)

השוואה עם תהילים קל"ה ה"מאוחר"

ר' יהודה החסיד משווה בין תהילים קלו לתהילים קלה הדומה לו, ואשר אותו ייחס ליהושע. לדעתו, יהושע כתב את תהילים קלה על בסיס התבנית של מזמור קלו שחיבר משה, תוך הוספת אזכור ל"כנען" (פסוק יא):

בא יהושע והוסיף ועשה מזמור שני שדומה לזה, "שעומדים בבית י־הוה" (תהילים קכה:ב), והוסיף רק חדוש אחד, "ולכל ממלכות כנען." פרוש, על ידי נס זה נעשה.

רבי יהודה החסיד מוסיף שגם דוד ערך את מזמור התהילים של יהושע, והוסיף לו את אזכור ציון וירושלים בסופו (פס' כא).‏

וכשדוד כיבש! את ציון הוסיף גם הוא שיטה [=שורה] אחת, "ברוך יי מציון שוכן ירושלים הללויה."

ה"מן" במדבר

נראה שתהילים קלו מתייחס לנדודים במדבר בפסוק טז, ואף אחד מהפסוקים האחרים לא מתייחס להתערבות האלוהית הניסית בתקופה זו. רבי יהודה החסיד חולק על פירוש זה. הוא מפרש את פסוקים כה–כו, הנראים כפסוקים כלליים על ה' המזין כל חי, כפסוקים המדברים על המָן:

תדע לך, "נותן לחם לכל בשר" (פס' כה), על מָן אמרו… "הודו לאל השמים כי לעולם חסדו" (פס' כו), פירוש, שהמטיר להם לחם מן השמים.

לפיכך, המזמור מודה לאלוהים לכל הפחות על נס אחד במדבר.[10]

סיחון ועוג: שירה במקום הלא נכון

פירושו של ר' יהודה החסיד מעלה קושי נוסף: אזכור המלחמות בסיחון ועוג בתהילים, המופיעות רק בהמשך של במדבר כא (פסוקים כא–לה), מרמז לכך שהשירה הזו לא יכלה להיכתב כאשר ישראל הגיעו לבאר (פסוקים טז–יח). כדי להתמודד עם קושי זה, טוען ר' יהודה החסיד שהפרק בבמדבר לא משקף את סדר האירועים האמיתי. לדבריו, חפירת הבאר והשירה הנלווית לה התרחשו למעשה לאחר כיבוש עבר הירדן על ידי ישראל.

וזאת הפרשה (במדבר כא:טז–יח) אינה במקומה, אחר מלחמת סיחון ועוג הוא מקומה, אלא בעבור שהזכיר בארה הזכיר השירה.

למרות שהוא לא משתמש במונח המפורש, נראה שר' יהודה החסיד מיישם את העיקרון החז"לי הידוע "אין מוקדם ומאוחר בתורה."[11] ייתכן שזו הסיבה שרבי זלטמן לא התרשם מהקושי הכרונולוגי. עם זאת, הוא כן התלבט בנוגע לסתירה שנוצרה בין דברי אביו לבין פסוק מפורש בתלמוד.

סותר את התלמוד

פסקה במסכת ראש השנה בתלמוד הבבלי (דף לא ע"א) דנה בתהילים שראוי לומר בתפילת מנחה של שבת.

במנחתא דשבתא [במקדש] מה היו אומרים? אמר רבי יוחנן: "אז ישיר" (שמות טו:א–י) ו"מי כמוך" (בחלקה השני של שירת הים, שמות טו:יא–יט/כא) ו"אז ישיר" (במדבר כא:יז–יח).

הפסקה ממשיכה ומסבירה ששלוש הקריאות נועדו לכסות מחזור של שלושה שבועות, קריאת מזמור אחד בכל שבת, ולאחר מכן חוזר המחזור על עצמו בשבוע הרביעי.[12] ר' זלטמן, בהתייחסו לפסקה זו, כותב:

ותימה לי על דברי אבי מפרק בתרא דראש השנה, דקאמר התם, במנחה ובשבת מה היו אומרים? “ויושע" עד "מי כמוך” (שמות יד:ל–טו:י), ובשבת שנייה מ”מי כמוך” עד סיום השירה (שמות טו:יא–יט/כא), ובשבת שלישית הוא אומרים “אז ישיר ישראל" (שירת הבאר). ואם איתא כדברי אבי [אם נכונים דברי אבי], היה לו לומר “הלל הגדול” [בשבת השלישית]. כי היא השירה, ואינך יכול לומר בראש השנה רק תחילת הפסוק של הפרשה, והתחיל ודעת הספר היא על "הלל הגדול". זה אינו, כי בכל מקום שצריך הספר [להביאו] קוריהו הלל הגדול, בערבי פסחים, ובשאר מקומות. גימגום.

רבי זלטמן נאלץ לסיים את דבריו בהבעת תמיהה, שכן הוא לא רואה דרך ליישב את הצעת אביו עם הניסוח התלמודי.

אין התייחסות לכפירה הכלולה בהצעה

התגובה של רבי זלטמן מעוררת עניין רב דווקא בגלל מה שהיא לא אומרת. למרות שהוא חושש מהאפשרות שפירוש אביו לא עולה בקנה אחד עם פסק ההלכה של חכמים, הוא לא נראה מוטרד מכך שאביו רומז שדוד המלך הסיר חלק מן התורה והכניס אותו לספר תהילים.

ספר ציוֹני מאמץ פירוש זה

גם ר' מנחם בן מאיר ציוני משפיירא (סוף המאה ה–14) לא נרתע מההצעה ה"כופרת" הזאת, שכן הוא מצטט את אותו פירוש בקיצור בסוף הפירוש שלו לתורה, "ספר ציוֹני". בניגוד לאבן עזרא או רלב"ג, רבי ציון לא היה פילוסוף רדיקלי או רציונליסט. להפך, בדומה לר' יהודה החסיד, ר' ציוני היה בעיקר מקובל, אך גם משורר.

לצד ציטוטים מהפרשנים הקלאסיים כגון רש"י ורמב"ן, פירושו של ר' ציוני שזור בציטוטים מכתבי קבלה כמו הזוהר וספר הבהיר, ומשובץ בפסוקי שירה בנקודות המעבר. בניגוד לביאורו של רבי יהודה החסיד, ספר הציוני לא אבד (אך יש לומר שמעולם לא זכה לפופולריות רבה), ור' מנחם ציוני מצוטט כסמכות גם במקורות הלכתיים. ובכל זאת, ההצעה של ר' יהודה החסיד לא הטרידה אותו.

הרב משה פיינשטיין נגד הרב מנשה קליין: האם זה זיוף?

הרב משה פיינשטיין (1895–1986)
הרב משה פיינשטיין (1895–1986)

עם זאת, הוגים מסורתיים רבים התרעמו על הרעיון שדוד המלך הסיר קטע מהתורה, וטענו שזוהי כפירה. הדוגמה המובהקת ביותר לכך היא התשובה של הרב משה פיינשטיין, הפוסק ההלכתי הבולט ביותר באמריקה של סוף המאה ה–20 (1895–1986). בשנותיו המאוחרות נשאל הרב פיינשטיין על פירושו של ר' יהודה החסיד שנתגלה לאחרונה. הרב פיינשטיין פסק שההערה על כך שדוד המלך הוציא קטע מהתורה היא כפירה.

הרב פיינשטיין לא הסתפק רק בכך, אלא הוסיף וטען שהפירוש כולו זיוף, ושמחברו – בוודאי שלא ר' יהודה החסיד – הוא כופר.[14] למעשה, כאשר הראו לרב פיינשטיין שר' מנחם ציוני, שהוא בעל סמכות , מצטט פירוש זה בשם ר' יהודה החסיד בפירושו לתורה, הרב פיינשטיין חזר בו מהדברים באופן חלקי בלבד, וטען שאינו מכיר היטב את ר' מנחם ציוני, ולמען הסר ספק, הוא פוסל כעת גם את ספר הציוני.[15]

ייחוס התנגדותו של הרב פיינשטיין לרבי יהודה החסיד היא זיוף

ר' מנשה קליין (2011-1924)
ר' מנשה קליין (2011–1924)

תגובתו האירונית של רב קהילת אונגוואר, ר' מנשה קליין (1924–2011), לא אחרה לבוא. תגובתו התפרסמה בקובץ תשובותיו, משנה הלכות (יב:רכד). ר' קליין טען בתוקף שבלתי אפשרי שחכם גדול כמו הרב משה פיינשטיין לא שמע מעולם על ר' מנחם ציוני, מגדולי המקובלים. כרב חסידי ומקובל בעצמו, ר' קליין העריך את ר' ציוני מאוד, והביא ציטוטים מדבריו בתשובותיו במקרים רבים.

ר' קליין טען שאף על פי שר' ציוני לא היה בקי בחכמת הקבלה הרי שהוא מצוטט כסמכות בקובצי הלכה,כולל פירושים לשולחן ערוך! לא ייתכן שחכם הלכה מוביל כמו הרב משה פיינשטיין לא ידע זאת, טען ר' קליין.,על אחת כמה וכמה קשה להעלות על הדעת שהרב פיינשטיין היה מעז לפסול את ספריהם של הראשונים. לכן, ר' קליין מגיע למסקנה כי הרב פיינשטיין לא כתב את התשובות הללו, אלא מדובר בזיוף מעשה ידי תלמיד תועה כלשהו.[16]

אף שר' קליין טעה לחלוטין בזיהוי מחבר התשובות הללו, אשר נכתבו ללא ספק על ידי הרב משה פיינשטיין,[17] הרי שהוא צודק בטענה שהשימוש של ספר הציוני בפירושו של רבי יהודה החסיד מהווה ראיה מוצקה לכך שהפירוש אינו זיוף.[18] עד כמה שידוע לי, חוקרי הפרשנות של ימי הביניים תמימי דעים בדבר אותנטיות הפירוש.

הכשרת הפרשנות: קריאתו המחודשת של ר' קליין לפירוש

לאחר שיצא להגנת ספר ציוני, ובכך גם להגנת פירושו של ר' יהודה החסיד, מתעוררת אצל ר' קליין (בדומה לרב משה פיינשטיין איש ההלכה המסורתי) בעיה של כפירה. הוא מטפל בסוגיה זו בכרך מאוחר יותר של משנה הלכות (טז:קב), שם הוא מציע דימוי מחודש ויצירתי לתולדות חיבור התורה. בהסתמך על ספרות אגדית קדומה, הטוענת שהאבות כבר הכירו את התורה פחות או יותר, עוד לפני שאלוהים גילה אותה במתכונתה המדויקת למשה בסוף תקופת הנדודים, טוען רבי קליין שהאבות כתבו את התורה כפי שהכירו אותה על גבי מגילות ולמדו אותה.

בנוסף, לאורך תקופת יציאת מצרים והנדודים במדבר, כתב משה את המאורעות שהתרחשו. לאחר ניצחון סיחון ועוג ומציאת הבאר, תיעד משה את שירת הבאר, היא ההלל הגדול, ב"אוסף כתבים תורניים" שהיה ברשותו. ר' קליין מכנה אוסף כתבים זה בשם "חומש" (בניגוד ל"תורה").[19] כאשר אלוהים לבסוף הכתיב את התורה למשה, שירה זו לא נכללה בה, אך היא נותרה באותו אוסף כתבים של משה. אוסף זה הועבר לדורות הבאים ונלמד יחד עם התורה. מתוך חיבור זה, טוען רבי קליין, גזר דוד המלך את השירה, ולא מתוך מגילת קלף של תורה.[20]

למרות שפירושו של ר' קליין יצירתי ביותר, הוא לא מהווה קריאה מתקבלת על הדעת של הפירוש של ר' יהודה החסיד. לכן, השאלה מדוע הצעתו הרדיקלית לכאורה של ר' יהודה החסיד לא הטרידה אותו וחכמים יראי שמים אחרים כמו ר' מנחם ציוני נותרת בעינה.

כפירה ועיקר האמונה השמיני של רמב"ם

פירושו של ר' יהודה החסיד סותר לכאורה את העיקר השמיני של רמב"ם, הקובע שהתורה מושלמת ואין בה תוספת או גרעון, אפילו של אות אחת.[21] כיצד יתכן להוציא פסוק מהתורה?! לבעייתיות זו מצטרפת עוד סוגיה: הסיבה ה"פרוזאית" שמציע ר' יהודה החסיד, והיא שדוד המלך פשוט רצה ללקט מזמורים חסרי כותרת ולהכניסם לספר תהלים החדש שחיבר, ראוי לציון. הרי לא מדובר במצב חירום המצדיק צעדים דרסטיים!

ככל הנראה גם ר' יהודה החסיד וגם בנו לא הכירו את העיקרון השמיני.[22] לכן, הם יכלו להעלות בדעתם את האפשרות שחכם או נביא גדול מאוחר יותר יערוך שינוי בתורה. מפתיע למדי, שנראה שהסיבה של דוד המלך לא קשורה כלל לשיפור התורה, שחסרה כעת שיר, אלא קשורה אך ורק לשיפור ספר התהילים שחיבר.

הערות שוליים